Skip to main content

VERSO 9

ТЕКСТ 9

Texto

Текст

śrī-śuka uvāca
śṛṇuṣvāvahito rājann
itihāsam imaṁ yathā
śrutaṁ dvaipāyana-mukhān
nāradād devalād api
ш́рӣ-ш́ука ува̄ча
ш́р̣н̣ушва̄вахито ра̄джанн
итиха̄сам имам̇ йатха̄
ш́рутам̇ дваипа̄йана-мукха̄н
на̄рада̄д девала̄д апи

Sinônimos

Пословный перевод

śrī-śukaḥ uvāca — Śrī Śukadeva Gosvāmī disse; śṛṇuṣva — por favor, ouve; avahitaḥ — com grande atenção; rājan — ó rei; itihāsam — histó­ria; imam — esta; yathā — assim como; śrutam — ouvida; dvaipāyana — de Vyāsadeva; mukhāt — da boca; nāradāt — de Nārada; devalāt — de Devala Ṛṣi; api — também.

ш́рӣ-ш́уках̣ ува̄ча — Шри Шукадева Госвами сказал; ш́р̣н̣ушва — выслушай; авахитах̣ — внимательный; ра̄джан — о царь; итиха̄сам — историю; имам — эту; йатха̄ — как; ш́рутам — услышанную; дваипа̄йана — Вьясадевы; мукха̄т — из уст; на̄рада̄т — от Нарады; девала̄т — от Девалы Риши; апи — также.

Tradução

Перевод

Śrī Śukadeva Gosvāmī disse: Ó rei, compartilharei contigo a mesma história que ouvi da boca de Vyāsadeva, de Nārada e de Devala. Por favor, ouve com atenção.

Шукадева Госвами ответил: Я поведаю тебе, о царь, одно предание, которое я сам услышал из уст Вьясадевы, Нарады и Девалы. Слушай же меня внимательно.