ŚB 6.14.23
Devanagari
चित्रकेतुरुवाच
भगवन् किं न विदितं तपोज्ञानसमाधिभि: ।
योगिनां ध्वस्तपापानां बहिरन्त: शरीरिषु ॥ २३ ॥
भगवन् किं न विदितं तपोज्ञानसमाधिभि: ।
योगिनां ध्वस्तपापानां बहिरन्त: शरीरिषु ॥ २३ ॥
Verse text
citraketur uvāca
bhagavan kiṁ na viditaṁ
tapo-jñāna-samādhibhiḥ
yogināṁ dhvasta-pāpānāṁ
bahir antaḥ śarīriṣu
bhagavan kiṁ na viditaṁ
tapo-jñāna-samādhibhiḥ
yogināṁ dhvasta-pāpānāṁ
bahir antaḥ śarīriṣu
Synonyms
citraketuḥ uvāca — o rei Citraketu respondeu; bhagavan — ó poderosíssimo sábio; kim — o que; na — não; viditam — é compreendido; tapaḥ — mediante a austeridade; jñāna — conhecimento; samādhibhiḥ — e mediante o samādhi (transe, meditação transcendental); yoginām — pelos grandes yogīs ou devotos; dhvasta-pāpānām — que estão inteiramente livres de todas as reações pecaminosas; bahiḥ — externamente; antaḥ — internamente; śarīriṣu — nas almas condicionadas, que têm corpos materiais.
Translation
O rei Citraketu disse: Ó grande senhor Aṅgirā, devido à austeridade, conhecimento e samādhi transcendental, estás livre de todas as reações da vida pecaminosa. Portanto, sendo um yogī perfeito, podes compreender todas as coisas externas e internas pertinentes às almas condicionadas corporificadas como eu.