Skip to main content

VERSO 16

ТЕКСТ 16

Texto

Текст

atha vṛṣala-rāja-paṇiḥ puruṣa-paśor asṛg-āsavena devīṁ bhadra-kālīṁ yakṣyamāṇas tad-abhimantritam asim ati-karāla-niśitam upādade.
атха вр̣ш̣ала-ра̄джа-пан̣их̣ пуруш̣а-пашор аср̣г-а̄савена девӣм̇ бхадра-ка̄лӣм̇ якш̣яма̄н̣ас тад-абхимантритам асим ати-кара̄ла-нишитам упа̄даде.

Sinônimos

Дума по дума

atha — depois disso; vṛṣala-rāja-paṇiḥ — o dito sacerdote do líder dos salteadores (um dos ladrões); puruṣa-paśoḥ — do homem animalesco a ser sacrificado (Bharata Mahārāja); asṛk-āsavena — com a bebida alcóolica de sangue; devīm — à deidade; bhadra-kālīm — a deusa Kālī; yakṣyamāṇaḥ — desejando oferecer; tat-abhimantritam — consagrada pelo mantra de Bhadra Kālī; asim — a espada; ati-karāla — muito amedrontadora; niśitam — bem afiada; upādade — ele pegou.

атха – след това; вр̣ш̣ала-ра̄джа-пан̣их̣ – мнимият жрец на разбойническия главатар (един от крадците); пуруш̣а-пашох̣ – на човека животно, който ще бъде принесен в жертва (Бхарата Маха̄ра̄джа); аср̣к-а̄савена – с напитката от кръв; девӣм – на божеството; бхадра-ка̄лӣм – богинята Ка̄лӣ; якш̣яма̄н̣ах̣ – желаейки да предложи; тат-абхимантритам – осветен с мантра за Бхадра Ка̄лӣ; асим – меча; ати-кара̄ла – много страшен; нишитам – добре наточен; упа̄даде – той взе.

Tradução

Превод

Naquele instante, um dos ladrões, agindo como sacerdote principal, preparava-se para oferecer o sangue de Jaḍa Bharata, que eles imaginavam ser um homem animal, para que a deusa Kālī o consumisse como uma bebida alcóolica. Portanto, pegou de uma espada assustadora e afiadíssima e, consagrando-a com o mantra de Bhadra Kālī, ergueu-a para matar Jaḍa Bharata.

След това един от крадците в ролята на главен жрец се приготви да предложи кръвта на Джад̣а Бхарата, смятан за човек животно, пред богинята Ка̄лӣ като алкохолна напитка. Той взе един страховит и остър меч, освети го с мантрата за Бхадра Ка̄лӣ и го вдигна, за да посече Джад̣а Бхарата.