ШБ 5.9.16

अथ वृषलराजपणि: पुरुषपशोरसृगासवेन देवीं भद्रकालीं यक्ष्यमाणस्तदभिमन्त्रितमसिमतिकरालनिशितमुपाददे ॥ १६ ॥
атха вр̣шала-ра̄джа-пан̣их̣ пуруша-паш́ор аср̣г-а̄савена девӣм̇ бхадра-ка̄лӣм̇ йакшйама̄н̣ас тад-абхимантритам асим ати-кара̄ла- ниш́итам упа̄даде.

Пословный перевод

атхазатем; вр̣шала-ра̄джа-пан̣их̣«жрец», подручный главаря шайки; пуруша-паш́ох̣получеловека, которого собирались принести в жертву (Джады Бхараты); аср̣к-а̄савенахмельным напитком из крови; девӣмбожеству; бхадра-ка̄лӣмбогине Кали; йакшйама̄н̣ах̣желающий выразить почтение; тат-абхимантритамосвященный мантрой, которая обращена к Бхадре Кали; асиммеч; ати-кара̄ланаводящий ужас; ниш́итамостро отточенный; упа̄дадевзял.

Перевод

Тогда один из разбойников, игравший роль главного жреца, приготовился предложить богине Кали вместо вина кровь Джады Бхараты, которого они считали получеловеком. Взяв огромный, устрашающего вида наточенный меч, он освятил его мантрой, обращенной к Бхадре Кали, и занес над Джадой Бхаратой.