Skip to main content

Шримад-бхагаватам 5.9.16

Текст

атха вр̣шала-ра̄джа-пан̣их̣ пуруша-паш́ор аср̣г-а̄савена девӣм̇ бхадра-ка̄лӣм̇ йакшйама̄н̣ас тад-абхимантритам асим ати-кара̄ла- ниш́итам упа̄даде.

Пословный перевод

атха—затем; вр̣шала-ра̄джа-пан̣их̣—«жрец», подручный главаря шайки; пуруша-паш́ох̣—получеловека, которого собирались принести в жертву (Джады Бхараты); аср̣к-а̄савена—хмельным напитком из крови; девӣм—божеству; бхадра-ка̄лӣм—богине Кали; йакшйама̄н̣ах̣—желающий выразить почтение; тат-абхимантритам—освященный мантрой, которая обращена к Бхадре Кали; асим—меч; ати-кара̄ла—наводящий ужас; ниш́итам—остро отточенный; упа̄даде—взял.

Перевод

Тогда один из разбойников, игравший роль главного жреца, приготовился предложить богине Кали вместо вина кровь Джады Бхараты, которого они считали получеловеком. Взяв огромный, устрашающего вида наточенный меч, он освятил его мантрой, обращенной к Бхадре Кали, и занес над Джадой Бхаратой.