ŚB 5.25.14

एता ह्येवेह नृभिरुपगन्तव्या गतयो यथाकर्मविनिर्मिता यथोपदेशमनुवर्णिता: कामान् कामयमानै: ॥ १४ ॥
etā hy eveha nṛbhir upagantavyā gatayo yathā-karma-vinirmitā yathopadeśam anuvarṇitāḥ kāmān kāmayamānaiḥ.

Synonyms

etāḥtodas estas; hina verdade; evacom certeza; ihaneste universo; nṛbhiḥpara todas as entidades vivas; upagantavyāḥacessíveis; gatayaḥdestinos; yathā-karmade acordo com as suas atividades passadas; vinirmitāḥcriado; yathā-upadeśamcomo instruído; anuvarṇitāḥdescrito nestes termos; kāmāngozo material; kāmayamānaiḥpor aqueles que desejam.

Translation

Meu querido rei, tal como ouvi de meu mestre espiritual, acabo de descrever-te na íntegra a criação deste mundo material, de acordo com as atividades fruitivas e desejos das almas condicionadas. Essas almas condicionadas, que estão cheias de desejos materiais, alcançam várias situações nos diferentes sistemas planetários e, dessa maneira, vivem dentro desta criação material.

Purport

SIGNIFICADO—Com relação a isso, Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura canta:
anādi karama-phale, paḍi’ bhavārṇava-jale,
taribāre nā dekhi upāya
“Meu Senhor, não sei quando comecei minha vida material, mas decerto posso perceber que caí no profundo oceano de ignorância. Agora, posso também ver que o único jeito de escapar dele é aceitando o refúgio de Vossos pés de lótus.” Igualmente, Śrī Caitanya Mahāprabhu faz a seguinte oração:
ayi nanda-tanuja kiṅkaraṁ
patitaṁ māṁ viṣame bhavāmbudhau
kṛpayā tava pāda-paṅkaja-
sthita-dhūlī-sadṛśaṁ vicintaya
“Meu querido Senhor, filho de Nanda Mahārāja, sou Teu servo eterno. De alguma forma, caí neste oceano de ignorância. Portanto, faze a gentileza de salvar-me desta horrível condição de vida material.”