ŚB 5.2.9

शिष्या इमे भगवत: परित: पठन्तिगायन्ति साम सरहस्यमजस्रमीशम् । युष्मच्छिखाविलुलिता: सुमनोऽभिवृष्टी:सर्वे भजन्त्यृषिगणा इव वेदशाखा: ॥ ९ ॥
śiṣyā ime bhagavataḥ paritaḥ paṭhanti
gāyanti sāma sarahasyam ajasram īśam
yuṣmac-chikhā-vilulitāḥ sumano ’bhivṛṣṭīḥ
sarve bhajanty ṛṣi-gaṇā iva veda-śākhāḥ

Synonyms

śiṣyāḥdiscípulos, seguidores; imeestas; bhagavataḥde tua pessoa adorável; paritaḥrodeando; paṭhantirecitam; gāyanticantam; sāmao Sāma Veda; sa-rahasyamcom a porção confidencial; ajasramsem parar; īśamao Senhor; yuṣmatteus; śikhāde cachos de cabelo; vilulitāḥcaídas; sumanaḥde flores; abhivṛṣṭīḥchuvas; sarvetodas; bhajantidesfrutam, recorrem a; ṛṣi-gaṇāḥsábios; ivacomo; veda-sākhāḥramificações da literatura védica.

Translation

Vendo as abelhas seguindo Pūrvacitti, Mahārāja Āgnīdhra disse: Meu querido Senhor, as abelhas ao redor de teu corpo são como discípulos fiéis à tua pessoa adorável. Elas não se cansam de cantar os mantras do Sāma Veda e das Upaniṣads, oferecendo-te, assim, suas orações. Como grandes sábios que recorrem às ramificações dos textos védicos, as abelhas desfrutam das chuvas de flores que caem de teu cabelo.