Skip to main content

VERSO 19

Sloka 19

Texto

Verš

so ’nanto ’nta-karaḥ kālo
’nādir ādi-kṛd avyayaḥ
janaṁ janena janayan
mārayan mṛtyunāntakam
so ’nanto ’nta-karaḥ kālo
’nādir ādi-kṛd avyayaḥ
janaṁ janena janayan
mārayan mṛtyunāntakam

Sinônimos

Synonyma

saḥ — Ele; anantaḥ — infinito; anta-karaḥ — aniquilador; kālaḥ — tempo; anādiḥ — sem começo; ādi-kṛt — começo de tudo; avyayaḥ — sem diminuição; janam — entidades vivas; janena — pelas entidades vivas; janayan — fazendo com que nasçam; mārayan — matando; mṛtyunā — pela morte; antakam — matadores.

saḥ — On; anantaḥ — nekonečný; anta-karaḥ — ten, kdo ničí; kālaḥ — čas; anādiḥ — bez počátku; ādi-kṛt — počátek všeho; avyayaḥ — bez úbytku; janam — živé bytosti; janena — živými bytostmi; janayan — způsobuje zrození; mārayan — zabíjí; mṛtyunā — smrtí; antakam — zabíjející.

Tradução

Překlad

Meu querido Dhruva, a Suprema Personalidade de Deus existe eternamente, mas, sob a forma do tempo, Ele é o matador de tudo. Ele não tem começo, embora seja o começo de tudo, tampouco Ele Se esgota em algum momento, embora tudo se esgote no devido curso do tempo. As entidades vivas são criadas por intermédio do pai e mortas por intermédio da morte, mas Ele está perpetuamente livre do nascimento e da morte.

Můj milý Dhruvo, Nejvyšší Pán existuje věčně, ale v podobě času ničí vše. Nemá počátek, ačkoliv On Sám je počátkem všeho, a je nevyčerpatelný, přestože vše je časem vyčerpáno. Živé bytosti se rodí prostřednictvím otce a jsou zabíjeny prostřednictvím smrti, ale Pán je věčně mimo zrození a smrt.

Comentário

Význam

SIGNIFICADO—A autoridade suprema e o poder inconcebível da Suprema Personalidade de Deus podem ser minuciosamente estudados a partir deste verso. Ele sempre é ilimitado. Isso significa que Ele não é criado nem tem fim. Ele é, entretanto, a morte (sob a forma do tempo), como se descreve na Bhagavad-gītā. Kṛṣṇa diz: “Eu sou a morte. No fim da vida de alguém, Eu lhe tiro tudo.” O tempo eterno também não tem começo, mas é o criador de todas as criaturas. Dá-se o exemplo da pedra filosofal, que cria muitas pedras preciosas e joias, mas não decresce em poder. De modo semelhante, a criação ocorre muitas vezes, tudo é mantido e, após certo tempo, tudo é aniquilado – mas o criador original, o Senhor Supremo, permanece intacto e não tem Seu poder diminuído. A criação secundária é feita por Brahmā, mas Brahmā é criado pela Divindade Suprema. O senhor Śiva aniquila toda a criação, mas, no fim, ele também é aniquilado por Viṣṇu. O Senhor Viṣṇu permanece. Nos hinos védicos, afirma-se que, no início, existe apenas Viṣṇu e que somente Ele permanece no final.

Tento verš podrobně popisuje svrchovanou autoritu a nepochopitelnou moc Nejvyšší Osobnosti Božství. Pán je vždy neomezený—nemá žádný počátek ani konec. Je však smrtí (v podobě času), jak popisuje Bhagavad-gītā, kde Kṛṣṇa říká: “Jsem smrt, která na konci života bere vše.” Věčný čas rovněž nemá počátek, ale je tvůrcem všech bytostí. Čas je jako kámen mudrců, který dokáže vytvořit neomezené množství drahokamů, a přitom nikdy neztratí svou sílu. Stejně tak původní stvořitel, Nejvyšší Pán, opakovaně tvoří, udržuje a po nějakém čase ničí vesmíry, ale přesto zůstává nedotčený a Jeho síly nikdy neubývá. Brahmā vykonává druhotné stvoření, ale sám je výtvorem Nejvyššího Pána. Pán Śiva ničí celý vesmír, ale nakonec je sám zničen svrchovanou vůlí Viṣṇua. Pán Viṣṇu jako jediný zůstává. Védské hymny říkají, že na počátku je pouze Viṣṇu a pouze On zůstane na konci.

Um exemplo pode ajudar-nos a entender a potência inconcebível do Senhor Supremo. Na recente história da guerra, a Suprema Personalidade de Deus criou um Hitler e, antes disso, um Napoleão Bonaparte, cada um dos quais matou muitas entidades vivas na guerra. No fim, entretanto, Bonaparte e Hitler também foram mortos. Ainda hoje, as pessoas estão muito interessadas em escrever e ler livros sobre Hitler e Bonaparte e sobre como eles mataram muitas pessoas na guerra. Ano após ano, publicam-se muitos livros para o público ler sobre como Hitler matou milhares de judeus nos campos de concentração. Mas ninguém realiza investigações sobre quem matou Hitler e quem criou tão gigantesco matador de seres humanos. Os devotos do Senhor não estão muito interessados no estudo da transitória história do mundo. Eles estão interessados somente nEle, que é o criador, mantenedor e aniquilador original. Esse é o propósito do movimento para a consciência de Kṛṣṇa.

Nepochopitelnou moc Nejvyšší Osobnosti Božství nám může pomoci pochopit ještě jiný příklad. V nedávných dějinách válečnictví stvořil Nejvyšší Pán Hitlera a před ním Napoleona Bonaparta, a každý z nich zabil ve válkách mnoho živých bytostí. Nakonec však i Bonaparte a Hitler zemřeli. Lidé dodnes velice rádi píšou a čtou knihy o Hitlerovi a Bonapartovi a o tom, jak ve válce zabili tolik lidí. Rok za rokem se vydává mnoho knih o tom, jak Hitler pozabíjel tisíce Židů v koncentračních táborech. Nikdo se však nesnaží zjistit, kdo stvořil a zabil tohoto masového vraha. Oddaní Pána se příliš nezajímají o proměnlivé dějiny světa. Jejich zájem se soustřeďuje pouze na původního stvořitele, udržovatele a ničitele. To je účelem hnutí pro vědomí Kṛṣṇy.