Skip to main content

VERSO 19

ТЕКСТ 19

Texto

Текст

so ’nanto ’nta-karaḥ kālo
’nādir ādi-kṛd avyayaḥ
janaṁ janena janayan
mārayan mṛtyunāntakam
со ’нанто ’нта-карах̣ ка̄ло
’на̄дир а̄ди-кр̣д авйайах̣
джанам̇ джанена джанайан
ма̄райан мр̣тйуна̄нтакам

Sinônimos

Пословный перевод

saḥ — Ele; anantaḥ — infinito; anta-karaḥ — aniquilador; kālaḥ — tempo; anādiḥ — sem começo; ādi-kṛt — começo de tudo; avyayaḥ — sem diminuição; janam — entidades vivas; janena — pelas entidades vivas; janayan — fazendo com que nasçam; mārayan — matando; mṛtyunā — pela morte; antakam — matadores.

сах̣ — Он; анантах̣ — бесконечный; анта-карах̣ — разрушитель; ка̄лах̣ — время; ана̄дих̣ — безначальный; а̄ди-кр̣т — начало всего; авйайах̣ — неисчерпаемый; джанам — живые существа; джанена — живыми существами; джанайан — порождающий; ма̄райан — убивающий; мр̣тйуна̄ — смертью; антакам — убийц.

Tradução

Перевод

Meu querido Dhruva, a Suprema Personalidade de Deus existe eternamente, mas, sob a forma do tempo, Ele é o matador de tudo. Ele não tem começo, embora seja o começo de tudo, tampouco Ele Se esgota em algum momento, embora tudo se esgote no devido curso do tempo. As entidades vivas são criadas por intermédio do pai e mortas por intermédio da morte, mas Ele está perpetuamente livre do nascimento e da morte.

Дорогой Дхрува, Сам Верховный Господь вечен, но в образе неумолимого времени Он уничтожает все и вся. Он не имеет начала, хотя Сам является началом всего сущего. Он неистощим, хотя все остальное рано или поздно истощается. Живые существа появляются на свет, зачатые отцом, и гибнут, когда за ними приходит смерть, но Сам Он не знает ни рождения, ни смерти.

Comentário

Комментарий

SIGNIFICADO—A autoridade suprema e o poder inconcebível da Suprema Personalidade de Deus podem ser minuciosamente estudados a partir deste verso. Ele sempre é ilimitado. Isso significa que Ele não é criado nem tem fim. Ele é, entretanto, a morte (sob a forma do tempo), como se descreve na Bhagavad-gītā. Kṛṣṇa diz: “Eu sou a morte. No fim da vida de alguém, Eu lhe tiro tudo.” O tempo eterno também não tem começo, mas é o criador de todas as criaturas. Dá-se o exemplo da pedra filosofal, que cria muitas pedras preciosas e joias, mas não decresce em poder. De modo semelhante, a criação ocorre muitas vezes, tudo é mantido e, após certo tempo, tudo é aniquilado – mas o criador original, o Senhor Supremo, permanece intacto e não tem Seu poder diminuído. A criação secundária é feita por Brahmā, mas Brahmā é criado pela Divindade Suprema. O senhor Śiva aniquila toda a criação, mas, no fim, ele também é aniquilado por Viṣṇu. O Senhor Viṣṇu permanece. Nos hinos védicos, afirma-se que, no início, existe apenas Viṣṇu e que somente Ele permanece no final.

Этот стих подробно описывает природу верховной власти Господа и Его непостижимую энергию. Бог безграничен. Это значит, что у Него нет ни начала, ни конца. Но Сам Он, как сказано в «Бхагавад-гите», в образе неумолимого времени несет смерть каждому. Кришна говорит: «Я — смерть. В конце жизни Я забираю все». Вечное время тоже не имеет начала, однако оно является создателем всех созданий. Это можно понять на примере философского камня, который создает великое множество драгоценных камней, но сам при этом остается неизменным. Подобно этому, материальный мир создается, существует в течение некоторого времени, уничтожается и снова создается, но изначального творца, Верховного Господа, это никак не затрагивает, и Его энергия не истощается. Брахма осуществляет вторичное творение, но сам он сотворен Верховным Господом. Господь Шива уничтожает всю вселенную, но в конце концов его самого уничтожает Господь Вишну, так что не остается никого, кроме Господа Вишну. Ведические гимны гласят, что до начала творения существовал только Вишну и Он один останется, когда всему придет конец.

Um exemplo pode ajudar-nos a entender a potência inconcebível do Senhor Supremo. Na recente história da guerra, a Suprema Personalidade de Deus criou um Hitler e, antes disso, um Napoleão Bonaparte, cada um dos quais matou muitas entidades vivas na guerra. No fim, entretanto, Bonaparte e Hitler também foram mortos. Ainda hoje, as pessoas estão muito interessadas em escrever e ler livros sobre Hitler e Bonaparte e sobre como eles mataram muitas pessoas na guerra. Ano após ano, publicam-se muitos livros para o público ler sobre como Hitler matou milhares de judeus nos campos de concentração. Mas ninguém realiza investigações sobre quem matou Hitler e quem criou tão gigantesco matador de seres humanos. Os devotos do Senhor não estão muito interessados no estudo da transitória história do mundo. Eles estão interessados somente nEle, que é o criador, mantenedor e aniquilador original. Esse é o propósito do movimento para a consciência de Kṛṣṇa.

Следующий пример дает некоторое представление о непостижимом могуществе Верховного Господа. Не так давно Он сотворил некоего Гитлера, а до него Наполеона Бонапарта, которые вошли в историю современных войн и послужили причиной гибели миллионов людей. Однако и Бонапарт, и Гитлер в конце концов тоже погибли. Книги о Гитлере и Бонапарте и о развязанных ими войнах пользуются неизменным спросом у читателей. Каждый год издаются новые книги, описывающие уничтожение тысяч евреев в концентрационных лагерях. Но никому не приходит в голову задуматься над тем, кто убил Гитлера и кто породил это чудовище. Преданные Господа не проявляют особого интереса к эфемерной истории этого мира. Их интересует только изначальный творец, хранитель и разрушитель материального мира. Только Он является целью Движения сознания Кришны.