Skip to main content

VERSO 11

ТЕКСТ 11

Texto

Текст

atha tasyābhitaptasya
katidhāyatanāni ha
nirabhidyanta devānāṁ
tāni me gadataḥ śṛṇu
атха тася̄бхитаптася
катидха̄ятана̄ни ха
нирабхидянта дева̄на̄м̇
та̄ни ме гадатах̣ шр̣н̣у

Sinônimos

Дума по дума

atha — portanto; tasya — Suas; abhitaptasya — conforme Sua contemplação; katidhā — quantas; āyatanāni — corporificações; ha — houve; nirabhidyanta — pelas partes separadas; devānām — dos semideuses; tāni — todas essas; me gadataḥ — descritas por mim; śṛṇu — ouve.

атха – затова; тася – негови; абхитаптася – съсредоточени; катидха̄ – колко; а̄ятана̄ни – въплъщения; ха – имаше; нирабхидянта – чрез отделени частици; дева̄на̄м – на полубоговете; та̄ни – всички тези; ме гадатах̣ – описани от мен; шр̣н̣у – изслушай.

Tradução

Превод

Maitreya disse: Agora, ouve-me contar como ο Senhor Supremo repartiu-Se nas diversas formas dos semideuses após a manifestação da gigantesca forma universal.

Маитрея каза: Сега чуй от мен как след като прояви гигантската вселенска форма, Върховният Бог раздели себе си и така обособи многобройните форми на полубоговете.

Comentário

Пояснение

Os semideuses são partes integrantes separadas do Senhor Supremo, assim como todas as outras entidades vivas. A única diferença entre os semideuses e as entidades vivas comuns é que, quando as entidades vivas ficam ricas com atos piedosos de serviço devocional ao Senhor, e quando seu desejo de assenhorear-se da energia material é subjugado, elas são promovidas aos cargos de semideuses, que são incumbidos pelo Senhor de executar a administração dos assuntos universais.

Полубоговете са отделени частици от Върховния Бог, каквито са и всички останали живи същества. Единствената разлика между полубоговете и обикновените живи същества е, че последните могат да се издигнат до поста на полубогове, упълномощени от Бога да ръководят вселенските дела, когато натрупат достатъчно много благочестиви дейности в преданото служене на Бога и желанието им да господстват над материалната природа намалее.