ШБ 3.6.11

अथ तस्याभितप्तस्य कतिधायतनानि ह ।
निरभिद्यन्त देवानां तानि मे गदत: श‍ृणु ॥ ११ ॥
атха тасйа̄бхитаптасйа
катидха̄йатана̄ни ха
нирабхидйанта дева̄на̄м̇
та̄ни ме гадатах̣ ш́р̣н̣у

Пословный перевод

атхапоэтому; тасйаЕго; абхитаптасйасосредоточившись; катидха̄сколько; а̄йатана̄нивоплощений; хабыло; нирабхидйантаотделенными частицами; дева̄на̄мполубогов; та̄нивсе те; ме гадатах̣описанные мной; ш́р̣н̣увыслушай же.

Перевод

Майтрея сказал: Теперь послушай о том, как Верховный Господь, явив гигантскую вселенскую форму, затем разделил Себя, произведя на свет многочисленные формы полубогов.

Комментарий

Полубоги, так же как и все остальные живые существа, являются отделенными частицами Верховного Господа. Единственное различие между полубогами и обыкновенными живыми существами заключается в том, что, когда живое существо в процессе преданного служения Господу накопит достаточный запас благочестивых поступков и практически избавится от желания господствовать над материальной энергией, оно может стать одним из полубогов, которым Верховный Господь поручает управлять вселенной.