ШБ 3.6.12

तस्याग्निरास्यं निर्भिन्नं लोकपालोऽविशत्पदम् ।
वाचा स्वांशेन वक्तव्यं ययासौ प्रतिपद्यते ॥ १२ ॥
тасйа̄гнир а̄сйам̇ нирбхиннам̇
лока-па̄ло ’виш́ат падам
ва̄ча̄ сва̄м̇ш́ена вактавйам̇
йайа̄сау пратипадйате

Пословный перевод

тасйаЕго; агних̣огонь; а̄сйамуста; нирбхиннамотделившись; лока-па̄лах̣правители материальной вселенной; авиш́атвошли; падамотведенные им места; ва̄ча̄словами; сва-ам̇ш́енасвоей частью; вактавйамречи; йайа̄с помощью которых; асауони; пратипадйатевыражают.

Перевод

Когда Агни, огонь, вышел из Его уст, в них вошли все правители вселенной, заняв отведенные им места. Энергия огня дает живому существу возможность облекать свои мысли в слова.

Комментарий

Уста гигантской вселенской формы Господа являются источником дара речи. Стихией огня управляет наделенное властью божество, или адхидайва. Произносимые нами речи — это адхьятма, то есть телесные отправления, а содержанием наших речей являются порождения материальной природы, или принцип адхибхута.