Skip to main content

VERSO 32

Text 32

Texto

Text

tasyās tad yoga-vidhuta-
mārtyaṁ martyam abhūt sarit
srotasāṁ pravarā saumya
siddhidā siddha-sevitā
tasyās tad yoga-vidhuta-
mārtyaṁ martyam abhūt sarit
srotasāṁ pravarā saumya
siddhidā siddha-sevitā

Sinônimos

Synonyms

tasyāḥ — de Devahūti; tat — este; yoga — pela prática de yoga; vidhuta — abandonados; martyam — elementos materiais; martyam — seu corpo mortal; abhūt — tornou-se; sarit — um rio; srotasām — de todos os rios; pravarā — o principal; saumya — ó amável Vidura; siddhi- — conferindo a perfeição; siddha — pelas pessoas que desejam a perfeição; sevitā — buscado para.

tasyāḥ — of Devahūti; tat — that; yoga — by yoga practice; vidhuta — relinquished; mārtyam — material elements; martyam — her mortal body; abhūt — became; sarit — a river; srotasām — of all rivers; pravarā — the foremost; saumya — O gentle Vidura; siddhi- — conferring perfection; siddha — by persons desiring perfection; sevitā — resorted to.

Tradução

Translation

Querido Vidura, os elementos materiais do corpo dela transformaram-se pouco a pouco em água e agora são um rio corrente, que é o mais sagrado de todos os rios. Qualquer pessoa que se banhe nesse rio também alcança a perfeição, em virtude do que todas as pessoas que desejam a perfeição vão até ali a fim de se banharem.

Dear Vidura, the material elements of her body have melted into water and are now a flowing river, which is the most sacred of all rivers. Anyone who bathes in that river also attains perfection, and therefore all persons who desire perfection go bathe there.