ШБ 3.33.32
Devanagari
तस्यास्तद्योगविधुतमार्त्यं मर्त्यमभूत्सरित् ।
स्रोतसां प्रवरा सौम्य सिद्धिदा सिद्धसेविता ॥ ३२ ॥
स्रोतसां प्रवरा सौम्य सिद्धिदा सिद्धसेविता ॥ ३२ ॥
Verse text
тасйа̄с тад йоґа-відгута-
ма̄ртйам̇ мартйам абгӯт саріт
сротаса̄м̇ правара̄ саумйа
сіддгіда̄ сіддга-севіта̄
ма̄ртйам̇ мартйам абгӯт саріт
сротаса̄м̇ правара̄ саумйа
сіддгіда̄ сіддга-севіта̄
Synonyms
тасйа̄х̣ — Девахуті; тат — те; йоґа — практикою йоґи; <mi>відгута — відкинуті; ма̄ртйам — матеріальні елементи; мартйам — її смертна оболонка; абгӯт — стала; саріт — річка; сротаса̄м — всіх річок; правара̄ — найвидатніша; саумйа — шляхетний Відуро; сіддгі-да̄ — що дарує досконалість; сіддга — тими, хто прагне досконалості; севіта̄ — обрана за пристановище..
Translation
Любий Відуро, матеріальні елементи її тіла розтанули в воду, яка перетворилася на річку, найсвятішу з усіх річок. Кожен, хто омиється в тій річці, досягає досконалості, і тому всі, хто прагне досягнути досконалості, приходять омитися в ній.