Skip to main content

Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.33.31

Текст

тад віра̄сіт пун̣йатамам̇
кшетрам̇ траілокйа-віш́рутам
на̄мна̄ сіддга-падам̇ йатра
са̄ сам̇сіддгім упейуші

Послівний переклад

тат  —  то; віра  —  відважний Відуро; а̄сіт  —  було; пун̣йа-тамам  —  найсвятіше; кшетрам  —  місце; траі-локйа  —  у трьох світах; віш́рутам  —  відоме; на̄мна̄  —  за ім’ям; сіддга-падам  —  Сіддгапада; йатра  —  де; са̄  —  вона (Девахуті); сам̇сіддгім  —  досконалість; упейуші  —  здобула.

Переклад

Палац, в якому Девахуті досягнула досконалості, дорогий Відуро, вважають за найсвятіше місце. У всіх трьох світах воно славиться як Сіддгапада.