Śrīmad-bhāgavatam 3.33.32
Verš
tasyās tad yoga-vidhuta-
mārtyaṁ martyam abhūt sarit
srotasāṁ pravarā saumya
siddhidā siddha-sevitā
mārtyaṁ martyam abhūt sarit
srotasāṁ pravarā saumya
siddhidā siddha-sevitā
Synonyma
tasyāḥ — Devahūti; tat — to; yoga — provozováním yogy; vidhuta — zbavená; mārtyam — hmotných prvků; martyam — tělo, které podléhá smrti; abhūt — stalo se; sarit — řekou; srotasām — ze všech řek; pravarā — nejpřednější; saumya — ó urozený Viduro; siddhi-dā — dává dokonalost; siddha — těmi, kdo touží po dokonalosti; sevitā — navštěvována.
Překlad
Milý Viduro, hmotné prvky jejího těla se rozpustily ve vodě, která nyní tvoří nejposvátnější ze všech řek. Každý, kdo se v této řece vykoupe, dosáhne rovněž dokonalosti, a proto k ní přicházejí všichni, kdo po dokonalosti touží.