Skip to main content

VERSO 40

ТЕКСТ 40

Texto

Текст

yad-bhayād vāti vāto ’yaṁ
sūryas tapati yad-bhayāt
yad-bhayād varṣate devo
bha-gaṇo bhāti yad-bhayāt
яд-бхая̄д ва̄ти ва̄то 'ям̇
сӯряс тапати яд-бхая̄т
яд-бхая̄д варш̣ате дево
бха-ган̣о бха̄ти яд-бхая̄т

Sinônimos

Дума по дума

yat — a quem (a Suprema Personalidade de Deus); bhayāt — por temor; vāti — sopra; vātaḥ — o vento; ayam — este; sūryaḥ — Sol; tapati — brilha; yat — a quem; bhayāt — por temor; yat — a quem; bhayāt — por temor; varṣate — envia chuvas; devaḥ — o deus da chuva; bha-gaṇaḥ — a hoste de corpos celestiais; bhāti — brilham; yat — a quem; bhayāt — por temor.

ят – пред когото (Върховната Божествена Личност); бхая̄т – от страх; ва̄ти – духа; ва̄тах̣ – вятърът; аям – това; сӯрях̣ – слънце; тапати – свети; ят – пред когото; бхая̄т – от страх; ят – пред когото; бхая̄т – от страх; варш̣ате – изпраща дъждове; девах̣ – богът на дъжда; бха-ган̣ах̣ – множеството небесни тела; бха̄ти – светят; ят – пред когото; бхая̄т – от страх.

Tradução

Превод

Por temor à Suprema Personalidade de Deus o vento sopra, por temor a Ele o Sol brilha, por temor a Ele a chuva cai, e por temor a Ele a hoste de corpos celestiais espalha seu brilho.

От страх пред Върховната Божествена Личност духа вятърът, от страх пред Бога свети слънцето, от страх пред него се изливат дъждовете и от страх пред него многобройните небесни тела излъчват сиянието си.

Comentário

Пояснение

O Senhor afirma na Bhagavad-gītāmayādhyakṣeṇa prakṛtiḥ sūyate: “A natureza funciona sob Minha orientação.” A pessoa tola pensa que a natureza funciona automaticamente, mas a literatura védica não apoia tal teoria ateísta. A natureza funciona sob a superintendência da Suprema Personalidade de Deus. Confirma-se isso na Bhagavad-gītā, e aqui também encontramos que o Sol brilha sob a direção do Senhor, e a nuvem derrama pancadas de chuva sob a direção do Senhor. Todos os fenômenos naturais estão sob a superintendência da Suprema Personalidade de Deus, Viṣṇu.

В Бхагавад-гӣта̄ Богът казва: мая̄дхякш̣ен̣а пракр̣тих̣ сӯяте – „Природата действа под моето ръководство“. Само глупакът си мисли, че всичко в природата става от само себе си. Ведическите писания не подкрепят тези атеистични възгледи. Природата действа под надзора на Върховната Божествена Личност. Това се потвърждава в Бхагавад-гӣта̄, а в настоящата строфа отново се казва, че слънцето свети, подчинявайки се на волята на Бога, и облакът излива дъждове по негово разпореждане. Всички природни стихии са под надзора и ръководството на Върховната Божествена Личност, Виш̣н̣у.