ŚB 3.26.62

एते ह्यभ्युत्थिता देवा नैवास्योत्थापनेऽशकन् ।
पुनराविविशु: खानि तमुत्थापयितुं क्रमात् ॥ ६२ ॥
ete hy abhyutthitā devā
naivāsyotthāpane ’śakan
punar āviviśuḥ khāni
tam utthāpayituṁ kramāt

Synonyms

eteesses; hide fato; abhyutthitāḥmanifestos; devāḥsemideuses; nanão; evaem absoluto; asyado virāṭ-puruṣa; utthāpaneem despertar; aśakanforam capazes; punaḥnovamente; āviviśuḥeles entraram; khānias aberturas do corpo; tama Ele; utthāpayitumpara acordar; kramātum após outro.

Translation

Ao se manifestarem assim os semideuses e as deidades que presidem os diversos sentidos, eles quiseram despertar a origem de seu aparecimento. Contudo, não conseguindo fazê-lo, eles entraram novamente no corpo do virāṭ-puruṣa, um após o outro, com o objetivo de acordá-lO.

Purport

Para despertar a adormecida Deidade controladora interna, é preciso recanalizar as atividades sensoriais da concentração no exterior para a concentração interna. Nos versos seguintes, as atividades sensoriais necessárias para despertar o virāṭ-puruṣa serão muito bem explicadas.