ШБ 3.26.62

एते ह्यभ्युत्थिता देवा नैवास्योत्थापनेऽशकन् ।
पुनराविविशु: खानि तमुत्थापयितुं क्रमात् ॥ ६२ ॥
ете хй абгйуттгіта̄ дева̄
наіва̄сйоттга̄пане ’ш́акан
пунар а̄вівіш́ух̣ кга̄ні
там уттга̄пайітум̇ крама̄т

Synonyms

етеці; хісправді; абгйуттгіта̄х̣проявлені; дева̄х̣півбоги; нане; евазовсім; асйавірат-пуруші; <mi>уттга̄панев пробудженні; аш́аканзмогли; пунах̣знову; а̄вівіш́ух̣увійшли; кга̄нів отвори тіла; тамЙого; уттга̄пайітумщоб пробудити; крама̄тодин за одним. .

Translation

З’явившись на світ, ці всі півбоги й панівні божества різних чуттів хотіли пробудити особи, що їх породила. Але їм це не вдалося, і вони знову один за одним увійшли в тіло вірат-пуруші, намагаючись пробудити Його.

Purport

ПОЯСНЕННЯ: Щоб пробудити свого повелителя, Божество в своєму серці, треба змінити напрямок діяльності чуттів, зосереджених на зовнішніх об’єктах, скерувавши їх всередину. У наступних віршах з’ясовано, що треба робити для того, щоб пробудити вірат-пурушу.