Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.26.62
Текст
наіва̄сйоттга̄пане ’ш́акан
пунар а̄вівіш́ух̣ кга̄ні
там уттга̄пайітум̇ крама̄т
Послівний переклад
ете — ці; хі — справді; абгйуттгіта̄х̣ — проявлені; дева̄х̣ — півбоги; на — не; ева — зовсім; асйа — вірат-пуруші;
Переклад
З’явившись на світ, ці всі півбоги й панівні божества різних чуттів хотіли пробудити особи, що їх породила. Але їм це не вдалося, і вони знову один за одним увійшли в тіло вірат-пуруші, намагаючись пробудити Його.
Коментар
ПОЯСНЕННЯ: Щоб пробудити свого повелителя, Божество в своєму серці, треба змінити напрямок діяльності чуттів, зосереджених на зовнішніх об’єктах, скерувавши їх всередину. У наступних віршах з’ясовано, що треба робити для того, щоб пробудити вірат-пурушу.