Шрӣмад Бха̄гаватам 3.26.62

एते ह्यभ्युत्थिता देवा नैवास्योत्थापनेऽशकन् ।
पुनराविविशु: खानि तमुत्थापयितुं क्रमात् ॥ ६२ ॥
ете хй абхюттхита̄ дева̄
наива̄сьоттха̄пане 'шакан
пунар а̄вивишух̣ кха̄ни
там уттха̄пайитум̇ крама̄т

Дума по дума

ететези; хинаистина; абхюттхита̄х̣проявени; дева̄х̣полубогове; нане; евавъобще; асяна вира̄т̣-пуруш̣а; уттха̄панеза събуждане; ашаканбяха способни; пунах̣отново; а̄вивишух̣те влязоха; кха̄ниотворите на тялото; тамнего; уттха̄пайитумда събудят; крама̄тедин по един.

Превод

Когато полубоговете и божествата, управляващи различните сетива, се появиха, те поискаха да събудят създателя си, ала не успяха и затова отново влязоха един по един в тялото на вира̄т̣-пуруш̣а, за да го събудят от сън.

Пояснение

За да събудим управляващото Божество, което спи вътре в сърцето ни, трябва да променим дейността на сетивата си, която е съсредоточена върху външните обекти, и да я насочим навътре. В следващите строфи ще бъде описано много подробно как трябва да действат сетивата ни, за да се събуди вира̄т̣-пуруш̣а.