Skip to main content

VERSO 45

45

Texto

Текст

tasmin vimāna utkṛṣṭāṁ
śayyāṁ rati-karīṁ śritā
na cābudhyata taṁ kālaṁ
patyāpīcyena saṅgatā
тасмін віма̄на уткр̣шт̣а̄м̇
ш́аййа̄м̇ раті-карім̇ ш́ріта̄
на ча̄будгйата там̇ ка̄лам̇
патйа̄пічйена сан̇ґата̄

Sinônimos

Послівний переклад

tasmin — naquela; vimāne — aeroplano; utkṛṣṭām — excelente; śayyām — uma cama; rati-karīm — aumentando os desejos sexuais; śritā — situado sobre; na — não; ca — e; abudhyata — ela percebeu; tam — este; kālam — tempo; patyā — com seu esposo; apīcyena — belíssimo; saṅgatā — na companhia.

тасмін  —  в тому; віма̄не  —  повітряному кораблі; уткр̣шт̣а̄м  —  чудовому; ш́аййа̄м  —  ложі; раті-карім  —  що збуджує хіть; ш́ріта̄  —  лежачи на; на  —  не; ча  —  і; абудгйата  —  помічала; там  —  того; ка̄лам  —  часу; патйа̄  —  з чоловіком; апічйена  —  найбільш вродливим; сан̇ґата̄  —  в товаристві.

Tradução

Переклад

Naquela mansão aérea, na companhia de seu belo esposo, situado sobre uma excelente cama que aumentava os desejos sexuais, Devahūti não podia perceber que muito tempo havia passado.

Лежачи разом зі своїм красенем-чоловіком на ложі, яке збуджувало любовні бажання, Девахуті не помічала в тому повітряному палаці, як минає час.

Comentário

Коментар

A prática sexual é tão desfrutável para pessoas materialistas que, quando se ocupam em tais atividades, elas se esquecem de que o tempo está passando. O santo Kardama e Devahūti, em sua relação sexual, também se esqueceram do passar do tempo.

ПОЯСНЕННЯ: Статеві насолоди дають матеріалістичним людям стільки втіхи, що вони забувають про плин часу. Святий Кардама й Девахуті за любовними насолодами також не помічали, як пролітає час.