Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 3.23.45
Текст
тасмін віма̄на уткр̣шт̣а̄м̇
ш́аййа̄м̇ раті-карім̇ ш́ріта̄
на ча̄будгйата там̇ ка̄лам̇
патйа̄пічйена сан̇ґата̄
ш́аййа̄м̇ раті-карім̇ ш́ріта̄
на ча̄будгйата там̇ ка̄лам̇
патйа̄пічйена сан̇ґата̄
Послівний переклад
тасмін — в тому; віма̄не — повітряному кораблі; уткр̣шт̣а̄м — чудовому; ш́аййа̄м — ложі; раті-карім — що збуджує хіть; ш́ріта̄ — лежачи на; на — не; ча — і; абудгйата — помічала; там — того; ка̄лам — часу; патйа̄ — з чоловіком; апічйена — найбільш вродливим; сан̇ґата̄ — в товаристві.
Переклад
Лежачи разом зі своїм красенем-чоловіком на ложі, яке збуджувало любовні бажання, Девахуті не помічала в тому повітряному палаці, як минає час.
Коментар
ПОЯСНЕННЯ: Статеві насолоди дають матеріалістичним людям стільки втіхи, що вони забувають про плин часу. Святий Кардама й Девахуті за любовними насолодами також не помічали, як пролітає час.