ŚB 3.23.45

तस्मिन् विमान उत्कृष्टां शय्यां रतिकरीं श्रिता ।
न चाबुध्यत तं कालं पत्यापीच्येन सङ्गता ॥ ४५ ॥
tasmin vimāna utkṛṣṭāṁ
śayyāṁ rati-karīṁ śritā
na cābudhyata taṁ kālaṁ
patyāpīcyena saṅgatā

Palabra por palabra

tasminen aquel; vimāneavión; utkṛṣṭāmexcelente; śayyāmuna cama; rati-karīmque aumentaba los deseos sexuales; śritāsituada en; nano; cay; abudhyataella notó; tamque; kālamtiempo; patyācon su esposo; apīcyenamuy hermoso; saṅgatāen compañía.

Traducción

En aquel palacio aéreo, en compañía de su hermoso esposo, Devahūti, en una cama excelente que aumentaba los deseos sexuales, no pudo comprender cuánto tiempo estaba pasando.

Significado

La gente materialista disfruta tanto con la vida sexual que cuando se ocupan en esas actividades se olvidan del paso del tiempo. El santo Kardama y Devahūti, en su relación sexual, también se olvidaron del paso del tiempo.