Skip to main content

VERSO 43

43

Texto

Текст

na brahma-daṇḍa-dagdhasya
na bhūta-bhayadasya ca
nārakāś cānugṛhṇanti
yāṁ yāṁ yonim asau gataḥ
na brahma-daṇḍa-dagdhasya
na bhūta-bhayadasya ca
nārakāś cānugṛhṇanti
yāṁ yāṁ yonim asau gataḥ

Sinônimos

Послівний переклад

na — nunca; brahma-daṇḍa — punição por um brāhmaṇa; dagdhasya — daquele que é assim punido; na — nem; bhūta-bhaya-dasya — de alguém que é sempre amedrontador para as entidades vivas; ca — também; nārakāḥ — os condenados ao inferno; ca — também; anugṛhṇanti — fazem qualquer favor; yām yām — tudo o que; yonim — espécie de vida, asau – o ofensor; gataḥ — vai.

на  —  ніколи; брахма-дан̣д̣а  —  брахманське покарання; даґдгасйа  —  покараного; на  —  ні; бгӯта-бгайа-дасйа  —  того, хто навіює страх живим істотам; ча  —  також; на̄рака̄х̣  —  приречених потрапити до пекла; ча  —  також; ануґр̣хн̣анті  —  виявляють ласку; йа̄м йа̄м  —  хоч у який; йонім  —  вид життя; асау  —  кривдник; ґатах̣  —  іде.

Tradução

Переклад

Uma pessoa que é condenada por um brāhmaṇa ou é sempre amedrontadora para outras entidades vivas não é favorecida, nem por aqueles que já estão no inferno, nem por aqueles situados na espécie em que ela nasce.

Людина, яка накликала на себе прокляття брахмани чи яка навіює страх іншим живим істотам, не знаходить прихильності ні в кого, навіть у жителів пекла і членів свого роду.

Comentário

Коментар

Um exemplo prático de espécie de vida condenada é o cão. Os cães são tão condenados que nunca mostram nenhuma compaixão por seus congêneres.

ПОЯСНЕННЯ: Життєвий приклад упослідженої форми життя    —    це собаки. Собаки    —    настільки пропащі істоти, що не знаходять ніякої прихильності навіть серед своїх родичів.