ШБ 3.14.43

न ब्रह्मदण्डदग्धस्य न भूतभयदस्य च ।
नारकाश्चानुगृह्णन्ति यां यां योनिमसौ गत: ॥ ४३ ॥
на брахма-дан̣д̣а-дагдхасйа
на бхӯта-бхайадасйа ча
на̄рака̄ш́ ча̄нугр̣хн̣анти
йа̄м̇ йа̄м̇ йоним асау гатах̣

Пословный перевод

наникогда не; брахма-дан̣д̣анаказание от брахмана; дагдхасйатот, кто понес подобное наказание; нани; бхӯта-бхайа-дасйатот, кто всегда внушает ужас другим живым существам; чатакже; на̄рака̄х̣кому уготовано отправиться в ад; чатакже; анугр̣хн̣антине встречают радушия; йа̄м йа̄мв какие бы ни; йонимформы жизни; асаутот, кто наносит оскорбления; гатах̣отправился.

Перевод

Те, на ком лежит проклятие брахмана, и те, кто внушает ужас другим живым существам, презираемы всеми, даже обитателями ада и своими сородичами.

Комментарий

Наглядным примером презренной формы жизни являются собаки. Отовсюду гонимые и всеми презираемые, они влачат жалкое существование и никогда не проявляют симпатии даже к своим сородичам.