ŚB 10.70.6

अथाप्लुतोऽम्भस्यमले यथाविधि
क्रियाकलापं परिधाय वाससी ।
चकार सन्ध्योपगमादि सत्तमो
हुतानलो ब्रह्म जजाप वाग्यत: ॥ ६ ॥
athāpluto ’mbhasy amale yathā-vidhi
kriyā-kalāpaṁ paridhāya vāsasī
cakāra sandhyopagamādi sattamo
hutānalo brahma jajāpa vāg-yataḥ

Synonyms

athaentão; āplutaḥtendo-Se banhado; ambhasina água; amalepura; yathā-vidhisegundo as regras védicas; kriyāde rituais; kalāpamtoda a sequência; paridhāyaapós vestir-Se; vāsasīcom roupas inferiores e superiores; cakāraexecutava; sandhyā-upaga­maa adoração na madrugada; ādietc.; sat-tamaḥa mais santa das personalidades; hutatendo oferecido; analaḥao fogo sagra­do; brahmao mantra dos Vedas (isto é, o Gāyatrī); jajāparecita­va em voz baixa; vāka fala; yataḥcontrolando.

Translation

Aquela santíssima personalidade, então, banhava-Se em água santificada, vestia-Se com trajes inferiores e superiores e exe­cutava toda a sequência de rituais prescritos, a começar com a adoração na madrugada. Depois de oferecer oblações ao fogo sa­grado, o Senhor Kṛṣṇa recitava em voz baixa o mantra Gāyatrī.

Purport

SIGNIFICADO—Śrīdhara Svāmī assinala que, como pertencia à sucessão discipular de Kaṇva Muni, o Senhor Kṛṣṇa oferecia oblações ao fogo antes do nascer do Sol. Então, cantava o mantra Gāyatrī.