ŚB 10.54.38
Devanagari
मैवास्मान् साध्व्यसूयेथा भ्रातुर्वैरूप्यचिन्तया ।
सुखदु:खदो न चान्योऽस्ति यत: स्वकृतभुक् पुमान् ॥ ३८ ॥
सुखदु:खदो न चान्योऽस्ति यत: स्वकृतभुक् पुमान् ॥ ३८ ॥
Verse text
maivāsmān sādhvy asūyethā
bhrātur vairūpya-cintayā
sukha-duḥkha-do na cānyo ’sti
yataḥ sva-kṛta-bhuk pumān
bhrātur vairūpya-cintayā
sukha-duḥkha-do na cānyo ’sti
yataḥ sva-kṛta-bhuk pumān
Synonyms
mā — por favor, não; eva — de fato; asmān — para conosco; sādhvi — ó santa mulher; asūyethāḥ — sintas hostilidade; bhrātuḥ — de teu irmão; vairūpya — com o desfiguramento; cintayā — por preocupação; sukha — de felicidade; duḥkha — e infelicidade; daḥ — o que dá; na — não; ca — e; anyaḥ — qualquer outro; asti — há; yataḥ — visto que; sva — de sua própria; kṛta — ação; bhuk — que sofre a reação; pumān — um homem.
Translation
Santa mulher, por favor, não fiques descontente conosco devido à ansiedade causada pelo desfiguramento de teu irmão. Ninguém é responsável pela alegria e pesar de uma pessoa senão ela mesma, pois cada um experimenta o resultado de suas próprias ações.