ŚB 10.54.39

बन्धुर्वधार्हदोषोऽपि न बन्धोर्वधमर्हति ।
त्याज्य: स्वेनैव दोषेण हत: किं हन्यते पुन: ॥ ३९ ॥
bandhur vadhārha-doṣo ’pi
na bandhor vadham arhati
tyājyaḥ svenaiva doṣeṇa
hataḥ kiṁ hanyate punaḥ

Synonyms

bandhuḥum parente; vadhaser morto; arhaque merece; do­ṣaḥcuja má ação; apiainda que; nanão; bandhoḥde um parente; vadhamsendo morto; arhatimerece; tyājyaḥser abandonado; svena evapor sua própria; doṣeṇa falta; hataḥmorto; kimpor que; hanyatedeve ser morto; punaḥde novo.

Translation

[Dirigindo-Se mais uma vez a Kṛṣṇa, Balarāma disse:] Um parente não deve ser morto mesmo que sua má ação justifique a pena capital. Antes, ele deve ser expulso da família. Visto que já foi morto por seu próprio pecado, por que matá-lo outra vez?

Purport

SIGNIFICADO—Para animar ainda mais a nobre Rukmiṇī, Balarāma enfatiza outra vez que Kṛṣṇa não deveria ter humilhado Rukmī.