Skip to main content

VERSO 56

ТЕКСТ 56

Texto

Текст

vimucya raśanā-baddhaṁ
bāla-hatyā-hata-prabham
tejasā maṇinā hīnaṁ
śibirān nirayāpayat
вимучйа раш́ана̄-баддхам̇
ба̄ла-хатйа̄-хата-прабхам
теджаса̄ ман̣ина̄ хӣнам̇
ш́ибира̄н нирайа̄пайат

Sinônimos

Пословный перевод

vimucya — após soltá-lo; raśanābaddham – do cativeiro das cordas; bāla-hatyā — infanticídio; hata-prabham — perda do lustre corpóreo; tejasā — da força de; maṇinā — pela joia; hīnam — sendo privado de; śibirāt — do acampamento; nirayāpayat — expulsaram-no.

вимучйа — освободив его; раш́ана̄-баддхам — от веревок; ба̄ла-хатйа̄ — детоубийство; хата-прабхам — утратил блеск тела; теджаса̄ — силу; ман̣ина̄ — драгоценного камня; хӣнам — лишенный; ш́ибира̄т — из лагеря; нирайа̄пайат — прогнали.

Tradução

Перевод

Ele [Aśvatthāmā] já havia perdido seu lustre corpóreo devido ao infanticídio, e agora, além disso, tendo perdido a joia de sua cabeça, ficou ainda mais fraco. Então, foi desamarrado e expulso do acampamento.

Из-за убийства детей его [Ашваттхамы] тело уже утратило свое сияние, а теперь, лишившись драгоценного камня с головы, он потерял силы. Его развязали и выгнали прочь из лагеря.

Comentário

Комментарий

SIGNIFICADO—Sendo desse modo insultado, o humilhado Aśvatthāmā foi simultaneamente morto e não morto pela inteligência do Senhor Kṛṣṇa e Arjuna.

Так, благодаря разуму Господа Кришны и Арджуны, Ашваттхама, оскорбленный и униженный, был одновременно убит и не убит.