ШБ 1.7.56

विमुच्य रशनाबद्धं बालहत्याहतप्रभम् ।
तेजसा मणिना हीनं शिबिरान्निरयापयत् ॥ ५६ ॥
вимучйа раш́ана̄-баддхам̇
ба̄ла-хатйа̄-хата-прабхам
теджаса̄ ман̣ина̄ хӣнам̇
ш́ибира̄н нирайа̄пайат

Пословный перевод

вимучйаосвободив его; раш́ана̄-баддхамот веревок; ба̄ла-хатйа̄детоубийство; хата-прабхамутратил блеск тела; теджаса̄силу; ман̣ина̄драгоценного камня; хӣнамлишенный; ш́ибира̄тиз лагеря; нирайа̄пайатпрогнали.

Перевод

Из-за убийства детей его [Ашваттхамы] тело уже утратило свое сияние, а теперь, лишившись драгоценного камня с головы, он потерял силы. Его развязали и выгнали прочь из лагеря.

Комментарий

Так, благодаря разуму Господа Кришны и Арджуны, Ашваттхама, оскорбленный и униженный, был одновременно убит и не убит.