Skip to main content

ŚB 1.7.30

Texto

saṁhatyānyonyam ubhayos
tejasī śara-saṁvṛte
āvṛtya rodasī khaṁ ca
vavṛdhāte ’rka-vahnivat

Sinônimos

saṁhatya — pela combinação de; anyonyam — um ao outro; ubhayoḥ — de ambos; tejasī — os fulgores; śara — armas; saṁvṛte — cobrindo; āvṛtya — cobrindo; rodasī — todo o firmamento; kham ca — também o espaço exterior; vavṛdhāte — aumentando; arka — o globo solar; vahni-vat — como o fogo.

Tradução

Quando os raios dos dois brahmāstras se combinaram, um grande círculo de fogo, semelhante ao disco do Sol, cobriu todo o espaço exterior e todo o firmamento dos planetas.

Comentário

SIGNIFICADO—O calor criado pelo clarão de um brahmāstra assemelha-se ao fogo manifestado no globo solar no momento da aniquilação cósmica. A radiação da energia atômica é muito insignificante em comparação com o calor produzido por um brahmāstra. A detonação da bomba atômica pode explodir, no máximo, um globo, mas o calor produzido pelo brahmāstra pode destruir toda a estrutura cósmica. Faz-se, portanto, a comparação com o calor no momento da aniquilação.