Skip to main content

ŚB 1.7.31

Texto

dṛṣṭvāstra-tejas tu tayos
trīl lokān pradahan mahat
dahyamānāḥ prajāḥ sarvāḥ
sāṁvartakam amaṁsata

Sinônimos

dṛṣṭvā — vendo assim; astra — arma; tejaḥ — calor; tu — mas; tayoḥ — de ambas; trīn — três; lokān — planetas; pradahat — abrasador; mahat — severamente; dahyamānāḥ — queimando; prajāḥ — população; sarvāḥ — por toda a parte; sāṁvartakam — o nome do fogo que devasta durante a aniquilação do universo; amaṁsata — começou a pensar.

Tradução

Toda a população dos três mundos foi abrasada pelo calor combinado das duas armas. Todos se lembraram do fogo saṁvartaka que ocorre no momento da aniquilação.

Comentário

SIGNIFICADO—Os três mundos são os planetas superiores, inferiores e intermediários do universo. Embora o brahmāstra tivesse sido solto nesta Terra, o calor produzido pela combinação de ambas as armas cobriu todo o universo, e todas as populações em todos os diferentes planetas começaram a sentir excessivo calor, comparando-o ao calor do fogo sāṁvartaka. Portanto, não existe nenhum planeta sem seres vivos, como pensam os materialistas menos inteligentes.