Skip to main content

VERSO 1

ТЕКСТ 1

Texto

Текст

sūta uvāca
tatra go-mithunaṁ rājā
hanyamānam anāthavat
daṇḍa-hastaṁ ca vṛṣalaṁ
dadṛśe nṛpa-lāñchanam
сӯта ува̄ча
татра го-митхунам̇ ра̄джа̄
ханйама̄нам ана̄тхават
дан̣д̣а-хастам̇ ча вр̣шалам̇
дадр̣ш́е нр̣па-ла̄н̃чханам

Sinônimos

Пословный перевод

sūtaḥ uvāca — Śrī Sūta Gosvāmī disse; tatra — em seguida; go-mithunam — uma vaca e um touro; rājā — o rei; hanyamānam — sendo surrados; anāthavat – parecendo estarem privados de seu dono; daṇḍa-hastam — empunhando uma maça; ca — também; vṛṣalamśūdra de casta inferior; dadṛśe — observou; nṛpa — um rei; lāñchanam — vestido como.

сӯтах̣ ува̄ча — Шри Сута Госвами сказал; татра — вслед за тем; гомитхунам — корову и быка; ра̄джа̄ — царь; ханйама̄нам — избивал; ана̄тха-ват — как будто лишившихся хозяина; дан̣д̣а-хастам — с дубинкой в руке; ча — и; вр̣шалам — низкорожденный шудра; дадр̣ш́е — увидел; нр̣па — царем; ла̄н̃чханам — одетого.

Tradução

Перевод

Sūta Gosvāmī disse: Após chegar àquele lugar, Mahārāja Parīkṣit observou que um śūdra de casta inferior, vestido como um rei, estava batendo numa vaca e num touro com uma maça, como se eles não tivessem dono.

Сута Госвами сказал: Достигнув того места, Махараджа Парикшит увидел, что шудра низкой касты, одетый как царь, бьет корову и быка дубинкой, как будто у них нет хозяина.

Comentário

Комментарий

SIGNIFICADO—O principal sinal da era de Kali é que śūdras de casta inferior, isto é, homens sem cultura bramânica e iniciação espiritual, estarão vestidos como administradores ou reis, e o principal negócio de tais governantes não-kṣatriyas será matar os animais inocentes, especialmente as vacas e os touros, que serão desamparados por seus senhores, os vaiśyas genuínos, a comunidade mercantil. Na Bhagavad-gītā (18.44), afirma-se que os vaiśyas destinam-se a lidar com a agricultura, proteção às vacas e comércio. Na era de Kali, os vaiśyas degradados, os homens mercantis, ocupam-se em fornecer vacas aos matadouros. Os kṣatriyas destinam-se a proteger os cidadãos do estado, ao passo que os vaiśyas destinam-se a proteger as vacas e touros e utilizá-los para produzir cereais e leite. A vaca destina-se a dar leite, e o touro destina-se a produzir cereais. Mas, na era de Kali, a classe śūdra de homens ocupa os cargos de administradores, e as vacas e os touros, ou as mães e os pais, desprotegidos pelos vaiśyas, estão sujeitos aos matadouros organizados pelos administradores śūdras.

Основной признак века Кали состоит в том, что шудры низкой касты, то есть люди, у которых нет ни брахманической культуры и ни духовного посвящения, будут рядиться в одежды правителей и царей, а главным занятием таких правителей, не являющихся кшатриями, станет убийство невинных животных, особенно коров и быков, лишившихся защиты своих хозяев, истинных вайшьев, представителей торгового сословия. В «Бхагавад-гите» (18.44) говорится, что назначение вайшьи — заниматься земледелием, охраной коров и торговлей. В век Кали опустившиеся вайшьи, торговые люди, занимаются поставкой коров на бойни. Кшатрии призваны защищать жителей страны, а вайшьи — защищать коров и быков и использовать их для производства зерна и молока. Назначение коровы — давать молоко, а быка — помогать выращивать злаки. Но в век Кали люди класса шудр занимают правительственные посты, а коров и быков, наших матерей и отцов, лишенных защиты вайшьев, поставляют на бойни, организованные правителями-шудрами.