Skip to main content

VERSO 21

Sloka 21

Texto

Verš

manya etair mahotpātair
nūnaṁ bhagavataḥ padaiḥ
ananya-puruṣa-śrībhir
hīnā bhūr hata-saubhagā
manya etair mahotpātair
nūnaṁ bhagavataḥ padaiḥ
ananya-puruṣa-śrībhir
hīnā bhūr hata-saubhagā

Sinônimos

Synonyma

manye — tenho certeza; etaiḥ — por todos esses; mahā — grandes; utpātaiḥ — revoltas; nūnam — por falta de; bhagavataḥ — da Personalidade de Deus; padaiḥ — as marcas na sola do pé; ananya — extraordinárias; puruṣa — da Personalidade Suprema; śrībhiḥ — pelos sinais auspiciosos; hīnā — desempossada; bhūḥ — a Terra; hatasaubhagā – sem a fortuna.

manye — mám za to; etaiḥ — všechny tyto; mahā — velké; utpātaiḥ — náhlé změny; nūnam — postrádání; bhagavataḥ — Osobnosti Božství; padaiḥ — známky na chodidle nohy; ananya — neobyčejné; puruṣa — Svrchované Osobnosti; śrībhiḥ — o příznivé znaky; hīnā — ochuzená; bhūḥ — Země; hata-saubhagā — nešťastná.

Tradução

Překlad

Creio que todos esses distúrbios terrestres indicam uma grande perda para a boa fortuna do mundo. O mundo foi afortunado por ter sido marcado com as impressões dos pés de lótus do Senhor. Esses sinais indicam que isso não mais acontecerá.

Myslím, že všechny tyto nepokoje na Zemi naznačují nějakou velikou ztrátu pro celý svět. Země byla šťastná, když ji označovaly šlépěje lotosových nohou Pána. Tato špatná znamení však napovídají, že tomu tak již dlouho nebude.