Шрімад-бгаґаватам (бгаґавата пурана) 1.14.21
Текст
манйа етаір махотпа̄таір
нӯнам̇ бгаґаватах̣ падаіх̣
ананйа-пуруша-ш́рібгір
хіна̄ бгӯр хата-саубгаґа̄
нӯнам̇ бгаґаватах̣ падаіх̣
ананйа-пуруша-ш́рібгір
хіна̄ бгӯр хата-саубгаґа̄
Послівний переклад
манйе — я певний; етаіх̣ — всіма цими; маха̄ — великими; утпа̄таіх̣ — порушеннями; нӯнам — через відсутність; бгаґаватах̣ — Бога-Особи; падаіх̣ — знаків на ступнях; ананйа — надзвичайних; пуруша — Верховної Особи; ш́рібгіх̣ — сприятливими знаками; хіна̄ — позбавлена; бгӯх̣ — земля; хата- саубгаґа̄ — що втратила щастя.
Переклад
Я думаю, що всі ці порушення є виявом якогось більшого лиха, яке затьмарило щастя цілого світу. Землі випало щастя мати на своїй поверхні відбитки лотосових стіп Господа. Але нині все свідчить, що тому щастю настав край.