VERSO 21
ВІРШ 21
Texto
Текст
nūnaṁ bhagavataḥ padaiḥ
ananya-puruṣa-śrībhir
hīnā bhūr hata-saubhagā
нӯнам̇ бгаґаватах̣ падаіх̣
ананйа-пуруша-ш́рібгір
хіна̄ бгӯр хата-саубгаґа̄
Sinônimos
Послівний переклад
manye — tenho certeza; etaiḥ — por todos esses; mahā — grandes; utpātaiḥ — revoltas; nūnam — por falta de; bhagavataḥ — da Personalidade de Deus; padaiḥ — as marcas na sola do pé; ananya — extraordinárias; puruṣa — da Personalidade Suprema; śrībhiḥ — pelos sinais auspiciosos; hīnā — desempossada; bhūḥ — a Terra; hata — saubhagā – sem a fortuna.
манйе — я певний; етаіх̣ — всіма цими; маха̄ — великими; утпа̄таіх̣ — порушеннями; нӯнам — через відсутність; бгаґаватах̣ — Бога-Особи; падаіх̣ — знаків на ступнях; ананйа — надзвичайних; пуруша — Верховної Особи; ш́рібгіх̣ — сприятливими знаками; хіна̄ — позбавлена; бгӯх̣ — земля; хата- саубгаґа̄ — що втратила щастя.
Tradução
Переклад
Creio que todos esses distúrbios terrestres indicam uma grande perda para a boa fortuna do mundo. O mundo foi afortunado por ter sido marcado com as impressões dos pés de lótus do Senhor. Esses sinais indicam que isso não mais acontecerá.
Я думаю, що всі ці порушення є виявом якогось більшого лиха, яке затьмарило щастя цілого світу. Землі випало щастя мати на своїй поверхні відбитки лотосових стіп Господа. Але нині все свідчить, що тому щастю настав край.