Skip to main content

VERSO 58

Text 58

Texto

Verš

anuvādam anuktvaiva
na vidheyam udīrayet
na hy alabdhāspadaṁ kiñcit
kutracit pratitiṣṭhati
anuvādam anuktvaiva
na vidheyam udīrayet
na hy alabdhāspadaṁ kiñcit
kutracit pratitiṣṭhati

Sinônimos

Synonyma

anuvādam — coisas já conhecidas; anuktvā — sem mencionar; eva — decerto; na — não; vidheyam — assuntos desconhecidos; udīrayet — deve-se mencionar; na — não; hi — decerto; alabdha-aspadam — sem ter alcançado um local adequado; kiñcit — algo; kutracit — em parte alguma; pratitiṣṭhati — tem posição.

anuvādam — věci již známé; anuktvā — aniž by se zmínily; eva — jistě; na — ne; vidheyam — neznámá témata; udīrayet — měla by se zmínit; na — ne; hi — jistě; alabdha-āspadam — dokud není na správném místě; kiñcit — něco; kutracit — kdekoliv; pratitiṣṭhati — má postavení.

Tradução

Překlad

“Sem mencionar primeiro o que é conhecido, não se deve introduzir o desconhecido, pois aquilo que não tem base sólida nunca pode estabelecer-se em parte alguma.”

„,Nikdo by neměl uvádět neznámé, dokud se nejprve nezmíní o tom, co je známé, protože to, co nemá pevný základ, nelze nikam začlenit.̀“

Comentário

Význam

SIGNIFICADO—Este é um verso do Ekādaśī-tattva.

Toto je verš z Ekādaśī-tattvy.