Skip to main content

VERSO 58

Text 58

Texto

Texto

anuvādam anuktvaiva
na vidheyam udīrayet
na hy alabdhāspadaṁ kiñcit
kutracit pratitiṣṭhati
anuvādam anuktvaiva
na vidheyam udīrayet
na hy alabdhāspadaṁ kiñcit
kutracit pratitiṣṭhati

Sinônimos

Palabra por palabra

anuvādam — coisas já conhecidas; anuktvā — sem mencionar; eva — decerto; na — não; vidheyam — assuntos desconhecidos; udīrayet — deve-se mencionar; na — não; hi — decerto; alabdha-aspadam — sem ter alcançado um local adequado; kiñcit — algo; kutracit — em parte alguma; pratitiṣṭhati — tem posição.

anuvādam—cosas ya conocidas; anuktvā—sin mencionar; eva—ciertamente; na—no; vidheyam—temas desconocidos; udīrayet—se deben mencionar; na—no; hi—ciertamente; alabdha-āspadam—sin haber alcanzado un lugar apropiado; kiñcit—algo; kutracit—en cualquier lugar; pratitiṣṭhati—tiene una posición.

Tradução

Traducción

“Sem mencionar primeiro o que é conhecido, não se deve introduzir o desconhecido, pois aquilo que não tem base sólida nunca pode estabelecer-se em parte alguma.”

«Si no se menciona primero lo que se conoce, no debe presentarse lo que no se conoce, porque lo que no tiene una base sólida no puede apoyarse en ningún lugar.

Comentário

Significado

SIGNIFICADO—Este é um verso do Ekādaśī-tattva.

Este es un verso del Ekâdaśī-tattva.