Skip to main content

VERSO 17

VERZ 17

Texto

Besedilo

uttamaḥ puruṣas tv anyaḥ
paramātmety udāhṛtaḥ
yo loka-trayam āviśya
bibharty avyaya īśvaraḥ
uttamaḥ puruṣas tv anyaḥ
paramātmety udāhṛtaḥ
yo loka-trayam āviśya
bibharty avyaya īśvaraḥ

Sinônimos

Synonyms

uttamaḥ — a melhor; puruṣaḥ — personalidade; tu — mas; anyaḥ — outro; parama-ātmā — o Supremo Eu; iti — assim; udāhṛtaḥ — diz-se; yaḥ — quem; loka — do Universo; trayam — as três divisões; āviśya — entrando em; bibharti — está mantendo; avyayaḥ — inesgotável; īśvaraḥ — o Senhor.

uttamaḥ – največja; puruṣaḥ – osebnost; tu – ampak; anyaḥ – druga; parama – vrhovna; ātmā – duša; iti – tako; udāhṛtaḥ – rečeno; yaḥ – kateri; loka – vesolja; trayam – tri dele; āviśya – ko vstopi v; bibharti – vzdržuje; avyayaḥ – večni; īśvaraḥ – Gospod.

Tradução

Translation

Além desses dois, há também a maior personalidade viva, a Alma Suprema, o próprio Senhor imperecível, que entrou nos três mundos e os mantém.

Poleg teh dveh vrst živih bitij pa obstaja še največja osebnost, Vrhovna Duša, sam večni Gospod, ki je vstopil v vse tri svetove in je njihov vzdrževalec.

Comentário

Purport

O teor deste verso é expresso muito bem no Kaṭha Upaniṣad (2.2.13) e no Śvetāśvatara Upaniṣad (6.13), onde se afirma claramente que acima das inúmeras entidades vivas, algumas das quais são condicionadas e outras liberadas, está a Personalidade Suprema, que é o Paramātmā. Nos Upaniṣads há um verso que menciona o seguinte: nityo nityānāṁ cetanaś cetanānām. O significado é que entre todas as entidades vivas, condicionadas ou liberadas, há uma personalidade viva suprema, a Suprema Personalidade de Deus, que as mantém e que, de acordo com suas diferentes atividades, lhes dá condições favoráveis ao desfrute. Esta Suprema Personalidade de Deus situa-Se nos corações de todos como Paramātmā. O homem sábio que pode compreendê-lO habilita-se a alcançar a paz perfeita, mas os outros não.

Smisel tega verza je zelo nazorno izražen v Kaṭha Upaniṣadi (2.2.13) in Śvetāśvatara Upaniṣadi (6.13). Tam je pojasnjeno, da nad neštetimi živimi bitji, od katerih so nekatera pogojena, druga pa osvobojena, obstaja Vrhovna Osebnost, Paramātmā. Verz iz Upaniṣad pravi: nityo nityānāṁ cetanaś cetanānām. To pomeni, da je med vsemi živimi bitji, pogojenimi in osvobojenimi, eno najvišje živo bitje, Vsevišnja Božanska Osebnost, ki vzdržuje vsa druga bitja in jim omogoča, da uživajo, kakor so si zaslužila s svojim delovanjem. Ta Vsevišnji Gospod je kot Paramātmā prisoten v srcu vsakega živega bitja. Le moder človek, ki spozna Vsevišnjega, lahko doseže popoln mir.