Skip to main content

Бг. 15.17

Текст

уттама пурушас тв анйа
парамтметй удхта
йо лока-трайам вийа
бибхартй авйайа ӣвара

Пословный перевод

уттама — величайшая; пуруша — личность; ту — но; анйа — другая; парама — высшая; тм — душа; ити — так; удхта — сказано; йа — который; лока — вселенной; трайам — в три мира; вийа — войдя; бибхарти — поддерживает; авйайа — неисчерпаемый; ӣвара — Господь.

Перевод

Помимо этих двух, существует также величайшая личность, Высшая Душа, Сам вечный Господь, который вошел во все три мира и поддерживает их.

Комментарий

Смысл этого стиха прекрасно объясняется в «Катха-упанишад» (2.2.13) и «Шветашватара-упанишад» (6.13). Там ясно сказано, что над неисчислимыми живыми существами, одни из которых находятся в обусловленном, а другие в освобожденном состоянии, стоит Верховная Личность, Параматма. В этом стихе из Упанишад сказано: нитйо нитйн четана четаннм. Его смысл в том, что над всеми живыми существами, как обусловленными, так и освобожденными, находится одно высшее живое существо, Верховная Личность Бога, которое заботится обо всех остальных, давая им возможность наслаждаться так, как они того заслужили своими делами. Эта Верховная Личность Бога в образе Параматмы пребывает в сердце каждого. И только мудрец, постигший в своем сердце Бога, может обрести полное умиротворение.