Skip to main content

제13절

TEXT 13

원문

Texte

비디-히남 아스리쉬딴남 vidhi-hīnam asṛṣṭānnaṁ
만뜨라-히남 아닥쉬남 mantra-hīnam adakṣiṇam
스랃다-비라히땀 야걈 śraddhā-virahitaṁ yajñaṁ
따마삼 빠리짝샤떼 tāmasaṁ paricakṣate
vidhi-hīnam asṛṣṭānnaṁ
mantra-hīnam adakṣiṇam
śraddhā-virahitaṁ yajñaṁ
tāmasaṁ paricakṣate

동의어

Synonyms

비디-히남: 경전적 지도 없이, 아스리쉬따-안남: 쁘라사담을 나누어 주지 않고, 만뜨라-히남: 베다 찬가를 구송하지 않고, 아닥쉬남: 성직자들에게 보답하지 않고, 스랃다: 믿음, 비라히땀: 없이, 야걈: 제사, 따마: 암성의 양태에 속하는, 빠리짝샤떼: 간주하다.

vidhi-hīnam: sans suivre les directions des Écritures; asṛṣṭa-annam: sans distribution de prasāda; mantra-hīnam: sans chanter d’hymnes védiques; adakṣiṇam: sans rémunération pour les prêtres; śraddhā: foi; virahitam: sans; yajñam: le sacrifice; tāmasam: dans l’ignorance; paricakṣate: doit être considéré.

번역

Translation

경전의 지시 사항들을 무시하고, 쁘라사담(영적 음식)을 나누어 주지 않고, 베다 찬가를 구송하지 않고, 성직자들에게 보답하지 않으며 믿음 없이 행하는 제사는 암성의 양태에 있는 것이니라.

Quant au sacrifice accompli sans foi aucune et hors des préceptes scripturaires, où nulle nourriture consacrée n’est distribuée, nul hymne chanté, et où les prêtres ne reçoivent aucun don en retour, il participe, lui, de l’ignorance.

주석

Purport

암성이나 무지에 있는 믿음은 사실 믿음이 없는 것이다. 때때로 사람들은 단지 돈을 벌기 위해 어떤 하위신들을 숭배하고, 그렇게 번 돈을 오락에 쓰며, 경전의 명령은 무시한다. 종교의식의 이러한 쇼를 진정한 종교로 받아들일 수 없다. 그것은 모두 암성에 있고 악마 같은 정신 상태를 불러일으키며 인간 사회에 도움 되지 않는다.

La foi qui relève des ténèbres de l’ignorance s’avère être plutôt un manque de foi. Certains adorent tel ou tel deva afin d’obtenir de l’argent qu’ils dépensent ensuite pour leur plaisir, au mépris des préceptes scripturaires. Ces cérémonieuses démonstrations de piété ne sauraient être tenues pour authentiques. Elles relèvent des ténèbres de l’ignorance. Elles engendrent une mentalité démoniaque et ne sont d’aucune aide pour l’humanité.