Skip to main content

TEXT 12

TEXT 12

Tekst

Текст

ye caiva sāttvikā bhāvā
rājasās tāmasāś ca ye
matta eveti tān viddhi
na tv ahaṁ teṣu te mayi
йе чаіва са̄ттвіка̄ бга̄ва̄
ра̄джаса̄с та̄маса̄ш́ ча йе
матта еветі та̄н віддгі
на тв ахам̇ тешу те майі

Synonyms

Послівний переклад

ye — kõik, mis; ca — ja; eva — kindlasti; sāttvikāḥ — vooruses; bhāvāḥ — olemise seisundid; rājasāḥ — kire guṇa mõju all; tāmasāḥ — teadmatuse guṇa mõju all; ca — samuti; ye — kõik, mis; mattaḥ — Minust; eva — kindlasti; iti — sel moel; tān — neid; viddhi — püüa mõista; na — ei; tu — aga; aham — Mina; teṣu — nendes; te — nemad; mayi — Minus.

йе—усі ті; ча—і; ева — неодмінно; са̄ттвіка̄х̣—у благості; бга̄ва̄х̣—стани існування; ра̄джаса̄х̣—у ґун̣і пристрасті; та̄маса̄х̣—у ґун̣і невігластва; ча—також; йе—все, що; маттах̣—з Мене; ева— неодмінно; іті—так; віддгі—спробуй пізнати; на—не; ту—але; ахам—Я; тешу—в них; те—вони; майі—в Мені.

Translation

Переклад

Tea, et kõik eksistentsi seisundid, nii vooruses, kires kui ka teadmatuses, on avaldunud Minu energiast. Mina olen teatud mõttes kõik, kuid samas olen Ma kõigest sõltumatu. Ma ei allu materiaalse looduse kolmele guṇale, vastupidi – need kõik asuvad Minus.

Знай, що всі стани буття: благочестя, пристрасті чи невігластва — це вияви Моєї енерґії. В певному розумінні Я є все суще, однак Я — незалежний. Я непідвладний ґун̣ам матеріальної природи, навпаки, вони перебувають в Мені.

Purport

Коментар

Kõik materiaalsed tegevused selles maailmas toimuvad materiaalse looduse kolme guṇa mõju all. Ehkki nende guṇade lätteks on Kõigekõrgem Jumal Kṛṣṇa, ei ole Ta Ise nendest mõjutatud. Näiteks, vastavalt riigis kehtivatele seadustele saab korda rikkunud inimest karistada, kuid seadusandja rolli täitev kuningas on nendest seadustest kõrgemal. Samamoodi on materiaalse looduse kolme guṇa – vooruse, kire ja teadmatuse – lätteks Kõigekõrgem Jumal Kṛṣṇa, kuid Kṛṣṇa Ise on materiaalsest loodusest kõrgemal seisev. Seega on Ta nirguṇa, mis tähendab seda, et ehkki materiaalse looduse guṇad saavad alguse Temast, ei mõjuta need Teda. See on üks Bhagavāni ehk Jumala Kõrgeima Isiksuse erilisi omadusi.

Уся світова матеріальна діяльність відбувається під впливом трьох ґун̣ матеріальної природи. Хоча ґун̣и матеріальної природи є еманаціями Верховного Господа, Кр̣шн̣и, вони не впливають на Нього. Наприклад, згідно з законами держави людину може бути покарано, але цар, законодавець, не підлягає цим законам. Так само, всі ґун̣и матеріальної природи — благочестя, пристрасть й невігластво — виходять із Верховного Господа, Кр̣шн̣и, але Сам Кр̣шн̣а не підвладний матеріальній природі. Тому Він — нірґун̣а, і це означає, що три ґун̣и, тобто якості, хоча й виходять з Кр̣шн̣и, не впливають на Нього Самого. Такою є одна з особливих якостей Бгаґава̄на, тобто Верховного Бога-Особи.