Skip to main content

Бг. 7.12

Текст

йе чаива сттвик бхв
рджасс тмас ча йе
матта эвети тн виддхи
на тв аха тешу те майи

Пословный перевод

йе — которые; ча — и; эва — безусловно; сттвик — относящиеся к гуне благости; бхв — состояния бытия; рджас — относящиеся к гуне страсти; тмас — относящиеся к гуне невежества; ча — также; йе — которые; матта — от Меня; эва — безусловно; ити — таким образом; тн — те; виддхи — знай; на — не; ту — но; ахам — Я; тешу — в них; те — они; майи — во Мне.

Перевод

Знай же, что все состояния бытия, будь то в благости, страсти или невежестве, созданы Моей энергией. Я есть всё, и в то же время Я стою в стороне от всего. Я не подвластен гунам природы — это они подвластны Мне.

Комментарий

Любая материальная деятельность в этом мире находится под влиянием трех гунприроды. Но Верховный Господь, Кришна, не подвержен влиянию гун, ибо Он является их источником. К примеру, действие законов, которые издает царь, распространяется на его подданных, но не на него самого. Точно так же материальные гуны — благость, страсть и невежество — исходят от Верховного Господа, но Сам Он не подчиняется законам материальной природы. Поэтому Его называют ниргуной, свободным от влияния гун. Это одно из отличительных свойств Бхагавана, Верховной Личности Бога.