ŚB 9.15.35-36

कृत्तबाहो: शिरस्तस्य गिरे: श‍ृङ्गमिवाहरत् ।
हते पितरि तत्पुत्रा अयुतं दुद्रुवुर्भयात् ॥ ३५ ॥
अग्निहोत्रीमुपावर्त्य सवत्सां परवीरहा ।
समुपेत्याश्रमं पित्रे परिक्लिष्टां समर्पयत् ॥ ३६ ॥
kṛtta-bāhoḥ śiras tasya
gireḥ śṛṅgam ivāharat
hate pitari tat-putrā
ayutaṁ dudruvur bhayāt
agnihotrīm upāvartya
savatsāṁ para-vīra-hā
samupetyāśramaṁ pitre
parikliṣṭāṁ samarpayat

Palabra por palabra

kṛtta-bāhoḥde Kārtavīryārjuna, cuyos brazos habían sido cortados; śiraḥla cabeza; tasyade él (de Kārtavīryārjuna); gireḥde una montaña; śṛṅgamel pico; ivacomo; āharat(Paraśurāma) cortó del cuerpo; hate pitaricuando su padre fue matado; tat-putrāḥsus hijos; ayutamdiez mil; dudruvuḥhuyeron; bhayātpor miedo; agnihotrīmla kāmadhenu; upāvartyaacercar; sa-vatsāmcon su ternero; para-vīra-Paraśurāma, que podía matar a los héroes enemigos; samupetyadespués de regresar; āśramama la morada de su padre; pitrea su padre; parikliṣṭāmque había sufrido muchísimo; samarpayatentregó.

Traducción

Seguidamente, Paraśurāma cortó, como si del pico de una montaña se tratara, la cabeza de Kārtavīryārjuna, que ya había perdido los brazos. Al ver la muerte de su padre, los diez mil hijos de Kārtavīryārjuna huyeron despavoridos. Después de acabar con el enemigo, Paraśurāma liberó a la kāmadhenu, que había sufrido mucho, y regresó con ella y con su ternero a su āśrama, donde la entregó a su padre, Jamadagni.