ŚB 9.14.12

कुमारो मातरं प्राह कुपितोऽलीकलज्जया ।
किं न वचस्यसद् वृत्ते आत्मावद्यं वदाशु मे ॥ १२ ॥
kumāro mātaraṁ prāha
kupito ’līka-lajjayā
kiṁ na vacasy asad-vṛtte
ātmāvadyaṁ vadāśu me

Palabra por palabra

kumāraḥel niño; mātarama su madre; prāhadijo; kupitaḥmuy enfadado; alīkainnecesariamente; lajjayācon vergüenza; kimpor qué; nano; vacasidices; asat-vṛtte¡oh, mujer adúltera!; ātma-avadyamla falta que has cometido; vadadi; āśuinmediatamente; mea mí.

Traducción

El niño entonces, muy enfadado, exigió a su madre que dijese la verdad inmediatamente. «Mujer adúltera —dijo—, ¿a qué viene ahora tanta vergüenza? ¿Por qué no admites tu culpa? Confiésame inmediatamente la falta que has cometido».