Skip to main content

Text 10

VERSO 10

Texto

Texto

sālāvṛkāṇāṁ strīṇāṁ ca
svairiṇīnāṁ sura-dviṣaḥ
sakhyāny āhur anityāni
nūtnaṁ nūtnaṁ vicinvatām
sālāvṛkāṇāṁ strīṇāṁ ca
svairiṇīnāṁ sura-dviṣaḥ
sakhyāny āhur anityāni
nūtnaṁ nūtnaṁ vicinvatām

Palabra por palabra

Sinônimos

sālāvṛkāṇām — de monos, chacales y perros; strīṇām ca — y de mujeres; svairiṇīnām — en especial las mujeres que son independientes; sura-dviṣaḥ — ¡oh, demonios!; sakhyāni — amistad; āhuḥ — se dice; anityāni — temporal; nūtnam — nuevos amigos; nūtnam — nuevos amigos; vicinvatām — todos los cuales están pensando.

sālāvṛkāṇām — dos macacos, chacais e cães; strīṇām ca — e das mulheres; svairiṇīnām — em especial as mulheres que são independentes; sura-dviṣaḥ — ó demônios; sakhyāni — amizade; āhuḥ — está dito; ani­tyāni — temporária; nūtnam — novos amigos; nūtnam — novos amigos; vicinvatām — todos os quais estão pensando.

Traducción

Tradução

¡Oh, demonios!, como los monos, los chacales y los perros, que son inestables en sus relaciones sexuales y siempre están buscando nuevos compañeros, las mujeres de vida independiente buscan un nuevo amigo cada día. La amistad de esas mujeres nunca es permanente. Esa es la opinión de los sabios eruditos.

Ó demônios, assim como os macacos, chacais e cães são instáveis em suas relações sexuais e sempre querem mudar de companheiras todos os dias, as mulheres que levam uma vida independente buscam novos parceiros diariamente. A amizade com essa classe de mulher jamais perdura. Esta é a opinião dos sábios eruditos.