ŚB 8.6.24

यूयं तदनुमोदध्वं यदिच्छन्त्यसुरा: सुरा: ।
न संरम्भेण सिध्यन्ति सर्वार्था: सान्‍त्वया यथा ॥ २४ ॥
yūyaṁ tad anumodadhvaṁ
yad icchanty asurāḥ surāḥ
na saṁrambheṇa sidhyanti
sarvārthāḥ sāntvayā yathā

Palabra por palabra

yūyamtodos ustedes; tateso; anumodadhvamdeben aceptar; yattodo lo que; icchantiellos deseen; asurāḥlos demonios; surāḥ¡oh, semidioses!; nano; saṁrambheṇapor dejarse agitar por la ira; sidhyantitienen un gran éxito; sarva-arthāḥtodos los fines deseados; sāntvayācon la pacífica puesta en práctica; yathācomo.

Traducción

Mis queridos semidioses, todo puede lograrse con paciencia y paz, pero quien se deja agitar por la ira no logra su objetivo. Por lo tanto, todo lo que los demonios pidan, dejen que se lo queden.