Skip to main content

Text 28

VERSO 28

Texto

Texto

eṣa dānava-daityānām
agranīḥ kīrti-vardhanaḥ
ajaiṣīd ajayāṁ māyāṁ
sīdann api na muhyati
eṣa dānava-daityānām
agranīḥ kīrti-vardhanaḥ
ajaiṣīd ajayāṁ māyāṁ
sīdann api na muhyati

Palabra por palabra

Sinônimos

eṣaḥ — este Bali Mahārāja; dānava-daityānām — entre los demonios y no creyentes; agranīḥ — el principal devoto; kīrti-vardhanaḥ — el más famoso; ajaiṣīt — ya ha superado; ajayām — la insuperable; māyām — energía material; sīdan — viéndose privado (de toda opulencia material); api — aunque; na — no; muhyati — está confuso.

eṣa — este Bali Mahārāja; dānava-daityānām — entre os demônios e descrentes; agranīḥ — o principal devoto; kīrti-vardhanaḥ — o mais famoso; ajaiṣīt — já transpôs; ajayām — a intransponível; māyām — energia material; sīdan — ficando desprovido (de todas as opulências materiais); api — embora; na — não; muhyati — está confuso.

Traducción

Tradução

Bali Mahārāja se ha vuelto el más famoso de los demonios y no creyentes, pues, aunque se ha visto privado de toda opulencia material, permanece firme en su servicio devocional.

Bali Mahārāja tornou-se o mais famoso entre os demônios e descrentes, pois, embora destituído de todas as opulências mate­riais, permaneceu fixo em seu serviço devocional.

Significado

Comentário

En este verso son muy importantes las palabras sīdann api na muhyati. A veces, en el curso de su servicio devocional, el devoto se ve forzado a enfrentarse a la adversidad. En circunstancias adversas, todo el mundo se lamenta y se aflige, pero, por la gracia de la Suprema Personalidad de Dios, el devoto puede entender, aun en las peores situaciones, que la Suprema Personalidad de Dios le está sometiendo a una difícil prueba. Bali Mahārāja, como se explica en los siguientes versos, superó todas esas pruebas.

SIGNIFICADO—Neste verso, as palavras sīdann api na muhyati são muito importantes. Às vezes, um devoto é posto em adversidade enquanto presta serviço devocional. Na adversidade, todos se lamentam e ficam pesarosos, mas, pela graça da Suprema Personalidade de Deus, o devoto, mesmo que esteja na pior condição, pode entender que a Personalidade de Deus está testando-o rigorosamente. Bali Mahārāja foi aprovado em todos esses testes, como se explica nos versos se­guintes.