Text 12
VERSO 12
Texto
Texto
māṁ badhnīyād anāgasam
tathāpy enaṁ na hiṁsiṣye
bhītaṁ brahma-tanuṁ ripum
māṁ badhnīyād anāgasam
tathāpy enaṁ na hiṁsiṣye
bhītaṁ brahma-tanuṁ ripum
Palabra por palabra
Sinônimos
yadyapi — aunque; asau — el Señor Viṣṇu; adharmeṇa — con engaños, sin seguir las pautas de buena conducta; mām — a mí; badhnīyāt — mata; anāgasam — aunque no he pecado; tathāpi — aun así; enam — contra Él; na — no; hiṁsiṣye — tomaré ninguna represalia; bhītam — puesto que tiene miedo; brahma-tanum — que ha adoptado la forma de un brāhmaṇa-brahmacārī; ripum — aunque es mi enemigo.
yadyapi — embora; asau — Senhor Viṣṇu; adharmeṇa — astutamente, valendo-Se de subterfúgios; mām — a mim; badhnīyāt — mate; anāgasam — embora eu não seja pecaminoso; tathāpi — mesmo assim; enam — contra Ele; na — não; hiṁsiṣye — empregarei nenhum revide; bhītam — porque Ele está com medo; brahma-tanum — tendo assumido a forma de um brāhmaṇa brahmacārī; ripum — muito embora Ele seja meu inimigo.
Traducción
Tradução
Aunque es Viṣṇu mismo, Se ha ocultado en la forma de un brāhmaṇa para atreverse a pedirme limosna. En estas circunstancias, y a pesar de que es mi enemigo, no haré nada contra Él aunque actúe irreligiosamente y me haga prisionero o incluso me mate, pues Se ha presentado ante mí en la forma de un brāhmaṇa.
Embora ele seja o próprio Viṣṇu, por temor, Ele Se disfarçou de brāhmaṇa para pedir-me esmolas. Nestas circunstâncias, porque Ele assumiu a forma de brāhmaṇa, mesmo que irreligiosamente me prenda ou até mesmo tire a minha vida, eu não retaliarei, ainda que Ele seja meu inimigo.
Significado
Comentário
Si el Señor Viṣṇu Se hubiera presentado ante Bali Mahārāja en Su forma original para pedirle algo, ciertamente Bali Mahārāja no Se lo habría negado. Sin embargo, para disfrutar de una relación divertida con Su devoto, el Señor Se ocultó en la forma de un brāhmaṇa-brahmacārī y fue a ver a Bali Mahārāja para pedirle solamente tres pasos de tierra.
SIGNIFICADO—Se o Senhor Viṣṇu Se apresentasse diante de Bali Mahārāja em Sua forma original e lhe pedisse para fazer algo, Bali Mahārāja decerto não teria recusado Seu pedido. Todavia, para gozar de um pouco de diversão entre Ele e Seu devoto, o Senhor disfarçou-Se de um brāhmaṇa brahmacārī e, então, dirigiu-Se a Bali Mahārāja para lhe pedir apenas três passos de terra.