ŚB 8.20.12

यद्यप्यसावधर्मेण मां बध्नीयादनागसम् ।
तथाप्येनं न हिंसिष्ये भीतं ब्रह्मतनुं रिपुम् ॥ १२ ॥
yadyapy asāv adharmeṇa
māṁ badhnīyād anāgasam
tathāpy enaṁ na hiṁsiṣye
bhītaṁ brahma-tanuṁ ripum

Synonyms

yadyapiembora; asauSenhor Viṣṇu; adharmeṇaastutamente, valendo-Se de subterfúgios; māma mim; badhnīyātmate; anāga­samembora eu não seja pecaminoso; tathāpimesmo assim; enamcontra Ele; nanão; hiṁsiṣyeempregarei nenhum revide; bhītamporque Ele está com medo; brahma-tanumtendo assumido a forma de um brāhmaṇa brahmacārī; ripummuito embora Ele seja meu inimigo.

Translation

Embora ele seja o próprio Viṣṇu, por temor, Ele Se disfarçou de brāhmaṇa para pedir-me esmolas. Nestas circunstâncias, porque Ele assumiu a forma de brāhmaṇa, mesmo que irreligiosamente me prenda ou até mesmo tire a minha vida, eu não retaliarei, ainda que Ele seja meu inimigo.

Purport

SIGNIFICADO—Se o Senhor Viṣṇu Se apresentasse diante de Bali Mahārāja em Sua forma original e lhe pedisse para fazer algo, Bali Mahārāja de­certo não teria recusado Seu pedido. Todavia, para gozar de um pouco de diversão entre Ele e Seu devoto, o Senhor disfarçou-Se de um brāhmaṇa brahmacārī e, então, dirigiu-Se a Bali Mahārāja para lhe pedir apenas três passos de terra.