ŚB 8.20.11

यजन्ति यज्ञंक्रतुभिर्यमाद‍ृता
भवन्त आम्नायविधानकोविदा: ।
स एव विष्णुर्वरदोऽस्तु वा परो
दास्याम्यमुष्मै क्षितिमीप्सितां मुने ॥ ११ ॥
yajanti yajñaṁ kratubhir yam ādṛtā
bhavanta āmnāya-vidhāna-kovidāḥ
sa eva viṣṇur varado ’stu vā paro
dāsyāmy amuṣmai kṣitim īpsitāṁ mune

Synonyms

yajantiadorais; yajñamque é o desfrutador do sacrifício; kra­tubhiḥatravés de diferentes parafernálias próprias para a realização de sacrifício; yamà Pessoa Suprema; ādṛtāḥmuito respeitosa­mente; bhavantaḥtodos vós; āmnāya-vidhāna-kovidāḥgrandio­sas pessoas santas completamente cientes dos princípios védicos que instruem como realizar sacrifício; saḥisso; evana verdade; viṣṇuḥé o Senhor Viṣṇu, a Suprema Personalidade de Deus; vara­daḥquer Ele esteja disposto a dar bênçãos; astuEle Se torna; ou; paraḥvem como inimigo; dāsyāmidarei; amuṣmai­a Ele (ao Senhor Viṣṇu, Vāmanadeva); kṣitima porção de terra; īpsitāmtudo o que Ele desejou; muneó grande sábio.

Translation

Ó grande sábio, pessoas santas, grandiosas como tu, conhecendo na íntegra os princípios védicos que orientam a realização de cerimô­nias ritualísticas e yajñas, adoram o Senhor Viṣṇu em todas as cir­cunstâncias. Portanto, caso esse mesmo Senhor Viṣṇu tenha vindo aqui a fim de conferir-me todas as bênçãos ou a fim de punir-me como um inimi­go, não devo hesitar em cumprir Sua ordem e dar-Lhe a porção de terra solicitada.

Purport

SIGNIFICADO—Como afirma o senhor Śiva:
ārādhanānāṁ sarveṣāṁ
viṣṇor ārādhanaṁ param
tasmāt parataraṁ devi
tadīyānāṁ samarcanam
(Padma Purāṇa)
Embora haja recomendações nos Vedas para alguém que deseja adorar diversos semideuses, o Senhor Viṣṇu é a Pessoa Suprema, e prestar adoração a Viṣṇu é a meta última da vida. Os princípios védicos da instituição varṇāśrama se propõem a orga­nizar a sociedade de modo que todos se preparem para adorar o Senhor Viṣṇu.
varṇāśramācāravatā
puruṣeṇa paraḥ pumān
viṣṇur ārādhyate panthā
nānyat tat-toṣa-kāraṇam
“A Suprema Personalidade de Deus, o Senhor Viṣṇu, é adorado através da devida execução dos deveres prescritos incluídos no sistema de varṇa e āśrama. Não há outra maneira de satisfazer a Suprema Personalidade de Deus.” (Viṣṇu Purāṇa 3.8.9) Em última análise, todos devem adorar o Senhor Viṣṇu, e é com esse propósito que o sistema varṇāśrama organiza a sociedade em brāhmaṇas, kṣatriyas, vaiśyas, śūdras, brahmacārīs, gṛhasthas, vānaprasthas e sannyāsīs. Bali Mahārāja, tendo sido perfeitamente educado em serviço devo­cional pelo seu avô Prahlāda Mahārāja, sabia como agir adequa­damente. Ele nunca se deixaria desencaminhar por ninguém, nem mesmo por alguém que se fazia passar por seu mestre espiritual. Isso indica a rendição plena. Bhaktivinoda Ṭhākura disse:
mārabi rākhabi — yo icchā tohārā
nitya-dāsa-prati tuyā adhikārā
Quando alguém se rende ao Senhor Viṣṇu, deve estar preparado para acatar Suas ordens em todas as circunstâncias, quer Ele o mate, quer o proteja. O Senhor Viṣṇu deve ser adorado em todas as circunstâncias.